Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
it
just
a
habit?
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
Was
it
just
a
habit?
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
We
could
have
had
it
all
Wir
hätten
alles
haben
können
But
you
reject
it
Aber
du
hast
es
abgelehnt
All
my
time
for
you
Meine
ganze
Zeit
für
dich
Just
got
neglected
Wurde
einfach
vernachlässigt
It's
like
we're
living
two
lives
Es
ist,
als
würden
wir
zwei
Leben
leben
And
keep
it
separate
Und
sie
getrennt
halten
Think
it's
all
messed
up
Ich
denke,
es
ist
alles
durcheinander
Now,
what's
left
here?
Was
bleibt
jetzt
noch
hier?
Now
we're
running
out
of
time,
yeah
Jetzt
läuft
uns
die
Zeit
davon,
ja
And
I'm
not
feeling
that
you're
mine,
yeah
Und
ich
fühle
nicht,
dass
du
mein
bist,
ja
We
could
have
always
tried
more
Wir
hätten
immer
mehr
versuchen
können
But
boy
I'm
feeling
unsure,
yeah
Aber
Junge,
ich
fühle
mich
unsicher,
ja
Was
it
just
a
habit?
So
comfortable
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
So
bequem
Thought
we
were
in
love,
now
we're
running
on
low
Dachte,
wir
wären
verliebt,
jetzt
laufen
wir
auf
Sparflamme
Doing
this
so
long
that
we
couldn't
let
go
Machen
das
schon
so
lange,
dass
wir
nicht
loslassen
konnten
Where
did
we
go
wrong?
Now
I
gotta
know
Wo
sind
wir
falsch
abgebogen?
Jetzt
muss
ich
es
wissen
Was
it
just
a
habit?
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
So
good
when
we
had
it
So
gut,
als
wir
es
hatten
Was
it
just
a
habit?
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
But
so
good
when
we
had
it
Aber
so
gut,
als
wir
es
hatten
Just
a
habit
Nur
eine
Gewohnheit
Just
a
habit
Nur
eine
Gewohnheit
Used
to
take
your
calls
Früher
nahm
ich
deine
Anrufe
entgegen
Without
question
Ohne
zu
fragen
Now
we
don't
talk
Jetzt
reden
wir
nicht
mehr
Feeling
suppressed
by
Fühle
mich
unterdrückt
von
All
the
drama
in
our
lives
All
dem
Drama
in
unserem
Leben
Know
it's
better
when
we
don't
fight
Ich
weiß,
es
ist
besser,
wenn
wir
uns
nicht
streiten
You
told
me
way
too
many
times
Du
hast
es
mir
viel
zu
oft
gesagt
But
I
couldn't
see
the
signs
Aber
ich
konnte
die
Zeichen
nicht
sehen
Now
we're
running
out
of
time,
yeah
Jetzt
läuft
uns
die
Zeit
davon,
ja
And
I'm
not
feeling
that
you're
mine,
yeah
Und
ich
fühle
nicht,
dass
du
mein
bist,
ja
We
could
have
always
tried
more
Wir
hätten
immer
mehr
versuchen
können
But
boy
I'm
feeling
unsure,
yeah
Aber
Junge,
ich
fühle
mich
unsicher,
ja
Was
it
just
a
habit?
So
comfortable
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
So
bequem
Thought
we
were
in
love,
now
we're
running
on
low
Dachte,
wir
wären
verliebt,
jetzt
laufen
wir
auf
Sparflamme
Doing
this
so
long
that
we
couldn't
let
go
Machen
das
schon
so
lange,
dass
wir
nicht
loslassen
konnten
Where
did
we
go
wrong?
Now
I
gotta
know
Wo
sind
wir
falsch
abgebogen?
Jetzt
muss
ich
es
wissen
Was
it
just
a
habit?
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
So
good
when
we
had
it
So
gut,
als
wir
es
hatten
Was
it
just
a
habit?
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
But
so
good
when
we
had
it
Aber
so
gut,
als
wir
es
hatten
I
never
knew
quite
exactly
how
it
fell
to
be
yours
Ich
wusste
nie
genau,
wie
es
dazu
kam,
dass
ich
deine
wurde
Cause
you
seemed
to
keep
your
distance
and
it
lasted
too
long
Denn
du
schienst
Abstand
zu
halten
und
es
dauerte
zu
lange
Now
my
heart
needs
some
fresh
air
so
I
can
breathe
it
all
out
Jetzt
braucht
mein
Herz
etwas
frische
Luft,
damit
ich
alles
ausatmen
kann
And
if
you're
not
here
with
me
I
won't
keep
asking
you
to
come
Und
wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
werde
ich
dich
nicht
mehr
bitten
zu
kommen
Was
it
just
a
habit?
So
comfortable
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
So
bequem
Thought
we
were
in
love,
now
we're
running
on
low
Dachte,
wir
wären
verliebt,
jetzt
laufen
wir
auf
Sparflamme
Doing
this
so
long
that
we
couldn't
let
go
Machen
das
schon
so
lange,
dass
wir
nicht
loslassen
konnten
Where
did
we
go
wrong?
Now
I
gotta
know
Wo
sind
wir
falsch
abgebogen?
Jetzt
muss
ich
es
wissen
Was
it
just
a
habit?
So
comfortable
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
So
bequem
Thought
we
were
in
love,
now
we're
running
on
low
Dachte,
wir
wären
verliebt,
jetzt
laufen
wir
auf
Sparflamme
Doing
this
so
long
that
we
couldn't
let
go
Machen
das
schon
so
lange,
dass
wir
nicht
loslassen
konnten
Where
did
we
go
wrong?
Now
I
gotta
know
Wo
sind
wir
falsch
abgebogen?
Jetzt
muss
ich
es
wissen
Was
it
just
a
habit?
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
So
good
when
we
had
it
So
gut,
als
wir
es
hatten
Was
it
just
a
habit?
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
But
so
good
when
we
had
it
Aber
so
gut,
als
wir
es
hatten
Was
it
just
a
habit?
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
So
good
when
we
had
it
So
gut,
als
wir
es
hatten
Was
it
just
a
habit?
War
es
nur
eine
Gewohnheit?
But
so
good
when
we
had
it
Aber
so
gut,
als
wir
es
hatten
Just
a
habit
Nur
eine
Gewohnheit
Just
a
habit
Nur
eine
Gewohnheit
Just
a
habit
Nur
eine
Gewohnheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Aidan Mcmanus, Georgia Ann Meek
Альбом
Habit
дата релиза
12-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.