Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
mio
primo
ferro
io
l'ho
avuto
a
sei
anni
Meine
erste
Knarre
hatte
ich
mit
sechs
Jahren
Dissero
nascondilo
è
una
cosa
da
grandi
Sie
sagten,
versteck
sie,
das
ist
was
für
Große
Il
secondo
invece
l'ho
sepolto
la
notte
Die
zweite
habe
ich
in
der
Nacht
vergraben
Con
un
po'
di
weeda
e
due
mezze
panette
Mit
etwas
Gras
und
zwei
halben
Broten
Il
terzo
che
ho
preso
è
dedicato
a
sto
tipo
Die
dritte,
die
ich
nahm,
ist
für
diesen
Typen
bestimmt
Porterò
vendetta
pe
ogni
torto
subito
Ich
werde
Rache
nehmen
für
jedes
erlittene
Unrecht
Cullava
mia
madre
gli
faceva
l'amico
Er
wiegte
meine
Mutter
in
Sicherheit,
spielte
ihren
Freund
Sparerò
alla
tempia
di
sto
rincoglionito
Ich
werde
diesem
Idioten
in
den
Kopf
schießen
Sembro
uscito
dai
70
come
la
magliana
Ich
sehe
aus
wie
aus
den
70ern,
wie
die
Magliana-Bande
Odio
sto
colletto
con
la
grana
Ich
hasse
diesen
Kragen
mit
dem
Geld
Che
morirà
sparato
con
il
marchio
dell'infamia
Der
erschossen
sterben
wird,
mit
dem
Zeichen
der
Schande
Mi
chiamano
d'urgenza
arrivo
al
mama
Sie
rufen
mich
dringend,
ich
komme
im
Mama
an
Mi
siedo
al
bar
a
bere
Ich
setze
mich
an
die
Bar,
um
zu
trinken
Conto
Diego
Umbe
Ich
zähle
Diego,
Umbe
Metti
Porpo
spalle
larghe
canne
lunghe
Setz
Porpo
ein,
breite
Schultern,
lange
Läufe
Anto
sul
divano
co
una
lama
in
mano
Anto
auf
dem
Sofa
mit
einer
Klinge
in
der
Hand
Dice
stase
andiamo
parla
piano
Er
sagt,
heute
Abend
gehen
wir,
sprich
leise
Io
cerco
gli
sguardi
trovo
le
conferme
Ich
suche
Blicke,
finde
Bestätigungen
Il
seme
dell'odio
è
diventato
germe
Der
Samen
des
Hasses
ist
gekeimt
C'ho
la
voce
bassa
e
gli
occhi
spiritati
Ich
habe
eine
tiefe
Stimme
und
irre
Augen
Che
tutti
quei
drammi
io
non
gli
ho
scordati
All
diese
Dramen,
ich
habe
sie
nicht
vergessen
Io
con
cinque
stronzi
ci
siamo
appostati
Ich
habe
mich
mit
fünf
Idioten
verabredet
Ho
il
ghigno
sulla
faccia
come
gli
appestati
Ich
habe
ein
Grinsen
im
Gesicht
wie
die
Pestkranken
Scendo
da
una
Giulia
Ich
steige
aus
einem
Giulia
Una
mossa
di
fretta
Eine
schnelle
Bewegung
Tempo
di
una
sigaretta
che
scarrello
la
beretta
Zeit
für
eine
Zigarette,
während
ich
die
Beretta
entsichere
Monta
sull'alfetta
fra
mentre
balbetta
Steig
in
den
Alfetta,
Bruder,
während
er
stottert
C'è
chi
guarda
male
c'è
chi
parla
poco
Manche
schauen
böse,
manche
reden
wenig
Io
pure
non
parlo
molto
Ich
rede
auch
nicht
viel
Che
ti
voglio
morto
Dass
ich
dich
tot
sehen
will
Godranno
i
maiali
quando
mangeranno
il
corpo
Die
Schweine
werden
sich
freuen,
wenn
sie
deinen
Körper
fressen
Nel
circo
degli
infami
sei
quello
più
sporco
Im
Zirkus
der
Ehrlosen
bist
du
der
Schmutzigste
Ho
il
sangue
sulle
mani
il
sorriso
sul
volto
Ich
habe
Blut
an
den
Händen,
ein
Lächeln
im
Gesicht
T'ho
portato
la
pala
puoi
scavarti
il
fosso
Ich
habe
dir
die
Schaufel
gebracht,
du
kannst
dir
dein
Grab
schaufeln
Il
rancore
che
c'ho
me
lo
porto
dentro
Den
Groll,
den
ich
habe,
trage
ich
in
mir
Un
po'
come
i
segreti
di
cui
non
mi
pento
Ein
bisschen
wie
die
Geheimnisse,
die
ich
nicht
bereue
Io
bagno
col
vino
fra
dietro
l'orecchio
Ich
benetze
mit
Wein,
Bruder,
hinter
dem
Ohr
Occhio
stanotte
ti
sventro
Pass
auf
heute
Nacht,
ich
werde
dich
ausweiden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elia Simone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.