Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Sentimientos
Ohne Gefühle
El
sol
entró
por
mi
ventana
Die
Sonne
schien
durch
mein
Fenster,
Todo
en
silencio,
nada
se
escuchaba
alles
war
still,
nichts
war
zu
hören,
A
mi
lado
ya
no
estabas
du
warst
nicht
mehr
an
meiner
Seite,
9 y
10
de
la
mañana
es
war
9 oder
10
Uhr
morgens.
Ropa
por
el
suelo
Kleider
auf
dem
Boden,
La
cama
por
las
nubes
das
Bett
in
den
Wolken,
No
tenemos
nada
en
serio
wir
haben
nichts
Ernstes,
Pero
qué
rico
nos
cogemos
aber
wie
gut
wir
uns
lieben,
Lo
pasajero
aquí
se
ha
vuelto
eterno
das
Vorübergehende
ist
hier
ewig
geworden,
Todo
de
embuste,
nada
en
serio
alles
nur
Schein,
nichts
Ernstes,
¿Cómo
detenemo'
el
tiempo?
wie
halten
wir
die
Zeit
an?
Jugando
a
lo
blanco
y
negro,
ah
Spielen
mit
Schwarz
und
Weiß,
ah.
Que
nadie
sepa
na',
na',
na'
Dass
niemand
etwas
erfährt,
na,
na,
na,
Que
en
mi
cama
terminas
y
te
vas
dass
du
in
meinem
Bett
landest
und
wieder
gehst,
Que
esto
se
quede
entre
nosotros
dos
dass
das
zwischen
uns
beiden
bleibt,
Anda,
prométemelo
komm
schon,
versprich
es
mir,
Bebé,
y
no
te
me
vaya'
a
enamorar
Baby,
und
verliebe
dich
nicht
in
mich,
Cuida'o,
porque
eso
no
puede
pasar
pass
auf,
denn
das
darf
nicht
passieren,
Seamos
eternos
en
silencio
lass
uns
ewig
sein
in
Stille,
Sin
sentimientos
comiéndonos,
nah
uns
ohne
Gefühle
lieben,
nah.
Que
nadie
se
entere
que
nosotros
somo'
aventura
Dass
niemand
erfährt,
dass
wir
ein
Abenteuer
sind,
Sexo,
pasión
con
locura,
mai
Sex,
Leidenschaft
mit
Verrücktheit,
Mai,
Mantengo
el
silencio
y
sé
lo
qué
hay
ich
bewahre
das
Geheimnis
und
weiß,
was
los
ist,
El
día
que
me
traiciones
encima
el
mundo
se
te
cae
an
dem
Tag,
an
dem
du
mich
betrügst,
bricht
die
Welt
über
dir
zusammen.
Te
como
sin
ropa
ya
hace
tiempo
Ich
verschlinge
dich
ohne
Kleider
schon
seit
langem,
Nadie
tiene
idea
de
lo
rico
que
te
como
bajo
el
viento
niemand
hat
eine
Vorstellung,
wie
gut
ich
dich
im
Wind
liebe,
En
la
fuente
de
tu
piel
me
desoriento
in
der
Quelle
deiner
Haut
verliere
ich
die
Orientierung,
No
quiero
que
se
acabe,
quiero
seguir
soñando
despierto
ich
will
nicht,
dass
es
endet,
ich
will
weiter
wachen
und
träumen.
Mantén
el
silencio
pa'
que
dure
Bewahre
das
Geheimnis,
damit
es
andauert,
Pa'
que
nunca
llegue
el
día
de
tu
despedida
damit
der
Tag
deines
Abschieds
niemals
kommt,
Sé
que
a
ti
gusta,
mami,
como
yo
te
azoto
ich
weiß,
dass
es
dir
gefällt,
Mami,
wie
ich
dich
züchtige,
Te
pones
loquilla
cuando
te
beso
en
el
(ah-ah)
du
wirst
verrückt,
wenn
ich
dich
dort
küsse
(ah-ah).
Yo
muero
a
tu
lado,
esa
es
la
que
hay
Ich
sterbe
an
deiner
Seite,
so
ist
es
nun
mal,
El
día
que
esto
acabe
el
mundo
abajo
se
nos
cae
an
dem
Tag,
an
dem
das
endet,
bricht
die
Welt
unter
uns
zusammen,
Lo
nuestro
es
eterno
unseres
ist
ewig,
Tu
verano
derrite
mi
invierno
dein
Sommer
schmilzt
meinen
Winter,
Que
nadie
sepa
na',
na',
na'
dass
niemand
etwas
erfährt,
na,
na,
na,
Que
en
mi
cama
terminas
y
te
vas
dass
du
in
meinem
Bett
landest
und
wieder
gehst,
Que
esto
se
quede
entre
nosotros
dos
dass
das
zwischen
uns
beiden
bleibt,
Anda,
prométemelo
komm
schon,
versprich
es
mir.
Bebé,
y
no
te
me
vaya'
a
enamorar
Baby,
und
verliebe
dich
nicht
in
mich,
Cuida'o,
porque
eso
no
puede
pasar
pass
auf,
denn
das
darf
nicht
passieren,
Seamos
eternos
en
silencio
lass
uns
ewig
sein
in
Stille,
Sin
sentimientos
comiéndonos,
nah
uns
ohne
Gefühle
lieben,
nah.
Que
nadie
sepa
na',
na',
na'
Dass
niemand
etwas
erfährt,
na,
na,
na,
Que
en
mi
cama
tú
te
vienes
y
te
va'
dass
du
in
meinem
Bett
kommst
und
gehst,
El
secreto
queda
entre
nosotros
dos
das
Geheimnis
bleibt
zwischen
uns
beiden,
Se
cumplió
la
profecía
die
Prophezeiung
hat
sich
erfüllt,
Esta
noche
vuelve'
a
ser
mía
diese
Nacht
gehörst
du
wieder
mir.
El
sol
entró
por
mi
ventana
Die
Sonne
schien
durch
mein
Fenster,
Todo
en
silencio,
nada
se
escuchaba
alles
war
still,
nichts
war
zu
hören,
A
mi
lado
ya
no
estabas
du
warst
nicht
mehr
an
meiner
Seite,
9 y
10
de
la
mañana
es
war
9 oder
10
Uhr
morgens.
Ropa
por
el
suelo
Kleider
auf
dem
Boden,
La
cama
por
las
nubes
das
Bett
in
den
Wolken,
No
tenemos
nada
en
serio
wir
haben
nichts
Ernstes,
Pero
qué
rico
nos
cogemos
aber
wie
gut
wir
uns
lieben.
Lo
pasajero
aquí
se
ha
vuelto
eterno
Das
Vorübergehende
ist
hier
ewig
geworden,
Todo
de
embuste,
nada
en
serio
alles
nur
Schein,
nichts
Ernstes,
¿Cómo
detenemo'
el
tiempo?
wie
halten
wir
die
Zeit
an?
Jugando
a
lo
blanco
y
negro,
ah
Spielen
mit
Schwarz
und
Weiß,
ah.
Que
nadie
sepa
na',
na',
na'
Dass
niemand
etwas
erfährt,
na,
na,
na,
Que
en
mi
cama
terminas
y
te
vas
dass
du
in
meinem
Bett
landest
und
wieder
gehst,
Que
esto
se
quede
entre
nosotros
dos
dass
das
zwischen
uns
beiden
bleibt,
Anda,
prométemelo
komm
schon,
versprich
es
mir.
Bebé,
y
no
te
me
vaya'
a
enamorar
Baby,
und
verliebe
dich
nicht
in
mich,
Cuida'o,
porque
eso
no
puede
pasar
pass
auf,
denn
das
darf
nicht
passieren,
Seamos
eternos
en
silencio
lass
uns
ewig
sein
in
Stille,
Sin
sentimientos
comiéndonos,
nah
uns
ohne
Gefühle
lieben,
nah.
La
Dulce
Melodía
Die
süße
Melodie
Real
G4
Life,
mami
Real
G4
Life,
Mami
Real
G4
Life
Real
G4
Life
Heroes
Music
Heroes
Music
Woh,
woh
(Dimelo
San)
Woh,
woh
(Sag
es,
San)
(Sin
sentimientos
comiéndonos)
(Uns
ohne
Gefühle
lieben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janielys Maldonado, Harold Gomez, Jean Pierre Soto Pascual, Edwin Rosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.