Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Аз
и
авера
ми
сме
като
братя
Ich
und
mein
Kumpel
sind
wie
Brüder
Горе
главата
или
ща'
изпратят
Kopf
hoch,
sonst
schicken
sie
dich
weg
Няма
неща,
за
които
не
знача
(Ayy)
Es
gibt
nichts,
wofür
ich
nicht
zähle
(Ayy)
Бягам
напред,
не
крача
(Ayy)
Ich
renne
vorwärts,
ich
schreite
nicht
(Ayy)
От
малък
си
бях
такъв,
не
бях
гласа,
но
бях
гласа
Seit
ich
klein
war,
war
ich
so,
ich
war
nicht
der
Tonangebende,
aber
ich
hatte
eine
Stimme
Джобът
ми
пълен
с
кръв,
зат'ва
да
изчистя
нещата
съм
вътре
Meine
Tasche
ist
voller
Blut,
deshalb
bin
ich
dabei,
die
Dinge
zu
klären
Ново
Ферари
си
мислех,
докато
затънах
в
много
провали
(Провали)
An
einen
neuen
Ferrari
dachte
ich,
während
ich
in
vielen
Misserfolgen
versank
(Misserfolgen)
От
авер
на
авер
се
изгубихме
Von
Kumpel
zu
Kumpel
haben
wir
uns
verloren
Защото
в
квартала
не
ходим
да
палим
(Палим)
Weil
wir
im
Viertel
nicht
zum
Anzünden
gehen
(Anzünden)
Всеки
ме
знае
колко
съм
краен,
т'ва
не
е
тайна
(Т'ва
не
е
тайна)
Jeder
weiß,
wie
extrem
ich
bin,
das
ist
kein
Geheimnis
(Das
ist
kein
Geheimnis)
Средата
е
гадна,
тая
среда
ме
направи
стомана
Das
Umfeld
ist
übel,
dieses
Umfeld
hat
mich
zu
Stahl
gemacht
Връщат
ме,
връщам
до
даскало
Sie
schicken
mich
zurück,
ich
gehe
zurück
zur
Schule
После
отивам
до
постата
Danach
gehe
ich
zum
Posten
Там
да
си
спомня
какви
съм
ги
мислил
в
началото
Um
mich
dort
zu
erinnern,
was
ich
am
Anfang
gedacht
habe
Джипа
паркирам
на
мястото,
'дето
изпуших
го
цялото
(Wow)
Den
Jeep
parke
ich
an
der
Stelle,
wo
ich
alles
geraucht
habe
(Wow)
И
чувствам
се
пак
щастлив,
правя
това,
за
което
съм
жив
Und
ich
fühle
mich
wieder
glücklich,
mache
das,
wofür
ich
lebe
Давам
и
тема
и
давам
му
лист
Ich
gebe
das
Thema
vor
und
reiche
das
Blatt
Живота
е
тегав,
но
никога
сив
Das
Leben
ist
hart,
aber
niemals
grau
Давам
сърцето
си
в
музиката
и
го
пра'я,
така
че
да
има
душа
Ich
stecke
mein
Herz
in
die
Musik
und
mache
es
so,
dass
sie
Seele
hat
Дават
телата
си
сякаш
са
взели
от
някой
на
заем
и
т'ва
е
пазар
Sie
geben
ihre
Körper,
als
hätten
sie
sie
von
jemandem
geliehen,
und
das
ist
ein
Markt
Не
искам
да
бъда
нещастен
Ich
will
nicht
unglücklich
sein
В
тъпите
схеми
не
взимам
участие
An
den
dummen
Machenschaften
nehme
ich
nicht
teil
Всеки
батак,
'дето
падат
и
там
си
остават
за
мене
препятствие
Jeder
Sumpf,
in
den
sie
fallen
und
dort
bleiben,
ist
für
mich
ein
Hindernis
Аз
и
авера
ми
сме
като
братя
Ich
und
mein
Kumpel
sind
wie
Brüder
Горе
главата
или
ща'
изпратят
Kopf
hoch,
sonst
schicken
sie
dich
weg
Няма
неща,
за
които
не
знача
(Ayy)
Es
gibt
nichts,
wofür
ich
nicht
zähle
(Ayy)
Бягам
напред,
не
крача
(Ayy)
Ich
renne
vorwärts,
ich
schreite
nicht
(Ayy)
От
малък
си
бях
такъв,
не
бях
гласа,
но
бях
гласа
Seit
ich
klein
war,
war
ich
so,
ich
war
nicht
der
Tonangebende,
aber
ich
hatte
eine
Stimme
Джобът
ми
пълен
с
кръв,
зат'ва
да
изчистя
нещата
съм
вътре
Meine
Tasche
ist
voller
Blut,
deshalb
bin
ich
dabei,
die
Dinge
zu
klären
Ново
Ферари
си
мислех,
докато
затънах
в
много
провали
(Провали)
An
einen
neuen
Ferrari
dachte
ich,
während
ich
in
vielen
Misserfolgen
versank
(Misserfolgen)
От
авер
на
авер
се
изгубихме
Von
Kumpel
zu
Kumpel
haben
wir
uns
verloren
Защото
в
квартала
не
ходим
да
палим
(Палим)
Weil
wir
im
Viertel
nicht
zum
Anzünden
gehen
(Anzünden)
Всеки
ме
знае
колко
съм
краен,
т'ва
не
е
тайна
(Т'ва
не
е
тайна)
Jeder
weiß,
wie
extrem
ich
bin,
das
ist
kein
Geheimnis
(Das
ist
kein
Geheimnis)
Средата
е
гадна,
тая
среда
ме
направи
стомана
Das
Umfeld
ist
übel,
dieses
Umfeld
hat
mich
zu
Stahl
gemacht
Аз
и
авера
ми
сме
като
братя
(Yeah)
Ich
und
mein
Kumpel
sind
wie
Brüder
(Yeah)
Споделяме
кръв
за
парата
Wir
teilen
Blut
für
die
Kohle
Споделяме
рамо
за
рамо,
зат'ва
във
войната
печелят
децата
Wir
stehen
Schulter
an
Schulter,
deshalb
gewinnen
im
Krieg
die
Kinder
И
още
се
мъча
и
търся
баланс
Und
ich
kämpfe
immer
noch
und
suche
Balance
Между
т'ва
да
съм
супер
relatable
и
неразбран
Zwischen
super
relatable
sein
und
unverstanden
И
още
се
мъча
да
им
давам
шанс,
ама
е
супер
debatable
дали
ще
дам
Und
ich
kämpfe
immer
noch,
ihnen
eine
Chance
zu
geben,
aber
es
ist
super
debatable,
ob
ich
sie
geben
werde
Питат
ме
за
к'во
точно
тука
съм
днес
Sie
fragen
mich,
wofür
genau
ich
heute
hier
bin
'Щото
по-добре
за
мене
да
загубя
с
чест
Weil
es
für
mich
besser
ist,
mit
Ehre
zu
verlieren
Отколкото
да
бъда
safe
и
да
съм
best
Als
sicher
zu
sein
und
der
Beste
zu
sein
Отколкото
да
бъда
fake
и
да
съм
с
тез'
Als
fake
zu
sein
und
mit
denen
zu
sein
Колко
пъти
да
им
казваме,
че
сме
фамилия
Wie
oft
sollen
wir
ihnen
sagen,
dass
wir
Familie
sind
Да
си
брат
с
някой
не
зависи
от
кръвна
линия
Mit
jemandem
ein
Bruder
zu
sein,
hängt
nicht
von
der
Blutlinie
ab
Аз
и
авера
ми
сме
като
братя
Ich
und
mein
Kumpel
sind
wie
Brüder
Горе
главата
или
ща'
изпратят
Kopf
hoch,
sonst
schicken
sie
dich
weg
Няма
неща,
за
които
не
знача
(Ayy)
Es
gibt
nichts,
wofür
ich
nicht
zähle
(Ayy)
Бягам
напред,
не
крача
(Ayy)
Ich
renne
vorwärts,
ich
schreite
nicht
(Ayy)
От
малък
си
бях
такъв,
не
бях
гласа,
но
бях
гласа
Seit
ich
klein
war,
war
ich
so,
ich
war
nicht
der
Tonangebende,
aber
ich
hatte
eine
Stimme
Джобът
ми
пълен
с
кръв,
зат'ва
да
изчистя
нещата
съм
вътре
Meine
Tasche
ist
voller
Blut,
deshalb
bin
ich
dabei,
die
Dinge
zu
klären
Ново
Ферари
си
мислех,
докато
затънах
в
много
провали
(Провали)
An
einen
neuen
Ferrari
dachte
ich,
während
ich
in
vielen
Misserfolgen
versank
(Misserfolgen)
От
авер
на
авер
се
изгубихме
Von
Kumpel
zu
Kumpel
haben
wir
uns
verloren
Защото
в
квартала
не
ходим
да
палим
(Палим)
Weil
wir
im
Viertel
nicht
zum
Anzünden
gehen
(Anzünden)
Всеки
ме
знае
колко
съм
краен,
т'ва
не
е
тайна
(Т'ва
не
е
тайна)
Jeder
weiß,
wie
extrem
ich
bin,
das
ist
kein
Geheimnis
(Das
ist
kein
Geheimnis)
Средата
е
гадна,
тая
среда
ме
направи
стомана
Das
Umfeld
ist
übel,
dieses
Umfeld
hat
mich
zu
Stahl
gemacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.