Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Карам
пак,
но
забързан
за
какво?
Ich
fahre
wieder,
aber
beschleunigt,
wofür?
Мислите
ми
- кораб,
а
душата
ми
- платно
Meine
Gedanken
– ein
Schiff,
und
meine
Seele
– ein
Segel
Всяка
цел,
дето
имам,
е
закон
Jedes
Ziel,
das
ich
habe,
ist
Gesetz
Давам
дума,
думата
ми
служи
за
подслон
Ich
gebe
mein
Wort,
mein
Wort
dient
als
Zuflucht
Карам
пак,
но
забързан
за
какво?
Ich
fahre
wieder,
aber
beschleunigt,
wofür?
Мислите
ми
- кораб,
а
душата
ми
- платно
Meine
Gedanken
– ein
Schiff,
und
meine
Seele
– ein
Segel
Всяка
цел,
дето
имам,
е
закон
Jedes
Ziel,
das
ich
habe,
ist
Gesetz
Давам
дума,
думата
ми
служи
за
подслон
Ich
gebe
mein
Wort,
mein
Wort
dient
als
Zuflucht
Мина
година
откакто
си
тръгнах
Ein
Jahr
ist
vergangen,
seit
ich
wegging
След
тоя
албум
жена
ми
каза,
че
се
върнах
Nach
diesem
Album
sagte
meine
Frau,
ich
sei
zurückgekehrt
Бях
във
тъпи
обстоятелства
или
сам
се
набутах
Ich
war
in
dummen
Umständen
oder
habe
mich
selbst
reingeritten
Добре,
че
бяха
аверите,
да
остана
във
пътя
Gut,
dass
die
Kumpels
da
waren,
um
auf
dem
Weg
zu
bleiben
Влязах
в
грешни
улици,
добре,
че
има
кръстовища
Ich
bog
in
falsche
Straßen
ein,
gut,
dass
es
Kreuzungen
gibt
Пуснах
песен
в
Payner-а,
т'ва
ме
напра'и
чудовище
Ich
veröffentlichte
ein
Lied
bei
Payner,
das
machte
mich
zum
Monster
В
очите
на
подкрепата
ми
виждах
разочарование
In
den
Augen
meiner
Unterstützer
sah
ich
Enttäuschung
Как
съм
пуснал
песен,
дето
ня'а
послание?
Wie
konnte
ich
ein
Lied
veröffentlichen,
das
keine
Botschaft
hat?
Карам
пак,
но
забързан
за
какво?
Ich
fahre
wieder,
aber
beschleunigt,
wofür?
Мислите
ми
- кораб,
а
душата
ми
- платно
Meine
Gedanken
– ein
Schiff,
und
meine
Seele
– ein
Segel
Всяка
цел,
дето
имам,
е
закон
Jedes
Ziel,
das
ich
habe,
ist
Gesetz
Давам
дума,
думата
ми
служи
за
подслон
Ich
gebe
mein
Wort,
mein
Wort
dient
als
Zuflucht
Карам
пак,
но
забързан
за
какво?
Ich
fahre
wieder,
aber
beschleunigt,
wofür?
Мислите
ми
- кораб,
а
душата
ми
- платно
Meine
Gedanken
– ein
Schiff,
und
meine
Seele
– ein
Segel
Всяка
цел,
дето
имам,
е
закон
Jedes
Ziel,
das
ich
habe,
ist
Gesetz
Давам
дума,
думата
ми
служи
за
подслон
Ich
gebe
mein
Wort,
mein
Wort
dient
als
Zuflucht
Забързан
за
къде,
за
бога?
Не
повече,
не
мога
Beschleunigt
wohin,
um
Himmels
willen?
Nicht
mehr,
ich
kann
nicht
mehr
Започва
да
ми
свършва
силата
Meine
Kraft
beginnt
zu
schwinden
А
дявола
блъфира
и
fold-ва,
щом
вдигнахме
залога
Und
der
Teufel
blufft
und
foldet,
sobald
wir
den
Einsatz
erhöhten
И
сложихме
душа
на
river-а
Und
wir
setzten
die
Seele
auf
den
River
Забързан
за
успеха,
търсих
да
усетя
Beschleunigt
auf
der
Suche
nach
Erfolg,
ich
suchte
zu
fühlen
Търсих
в
път
утеха,
ah
Ich
suchte
Trost
auf
dem
Weg,
ah
Хвърляхме
си
леша
и
егото
да
чеша
Wir
haben
uns
verausgabt,
um
mein
Ego
zu
streicheln
Сърцето
ми
се
стегна,
ah
Mein
Herz
zog
sich
zusammen,
ah
Карам
пак,
но
забързан
за
какво?
Ich
fahre
wieder,
aber
beschleunigt,
wofür?
Мислите
ми
- кораб,
а
душата
ми
- платно
Meine
Gedanken
– ein
Schiff,
und
meine
Seele
– ein
Segel
Всяка
цел,
дето
имам,
е
закон
Jedes
Ziel,
das
ich
habe,
ist
Gesetz
Давам
дума,
думата
ми
служи
за
подслон
Ich
gebe
mein
Wort,
mein
Wort
dient
als
Zuflucht
Карам
пак,
но
забързан
за
какво?
Ich
fahre
wieder,
aber
beschleunigt,
wofür?
Мислите
ми
- кораб,
а
душата
ми
- платно
Meine
Gedanken
– ein
Schiff,
und
meine
Seele
– ein
Segel
Всяка
цел,
дето
имам,
е
закон
Jedes
Ziel,
das
ich
habe,
ist
Gesetz
Давам
дума,
думата
ми
служи
за
подслон
Ich
gebe
mein
Wort,
mein
Wort
dient
als
Zuflucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.