ENTIE - МЕЛЬПОМЕНА - перевод текста песни на немецкий

МЕЛЬПОМЕНА - ENTIEперевод на немецкий




МЕЛЬПОМЕНА
MELPOMENE
А может это не любовь и правда
Vielleicht ist es doch keine Liebe, das ist wahr
Давай отложишь, все дела на завтра
Verschiebe doch alles auf morgen
В моей руке твоя ладонь, и я чувствую лишь огонь
In meiner Hand deine Handfläche, und ich fühle nur Feuer
Из чувств которые хотел, так спрятать
Von den Gefühlen, die ich so sehr verbergen wollte
Слушай перестань рыдать, ты со мною рядом
Hör auf zu weinen, du bist bei mir
Ну и что же, тебе ещё надо
Na und, was brauchst du denn noch?
Ты боишься что то мне сказать, а я боюсь вдвойне
Du hast Angst, mir etwas zu sagen, und ich habe doppelt so viel Angst
Ты же знала правила, теперь ты со мною в игре
Du kanntest die Regeln, jetzt bist du mit mir im Spiel
Давай встретимся, поговорим с тобой в последний раз
Lass uns treffen, lass uns ein letztes Mal reden
Я выложу тебе душу, ты скинешь лишь пару фраз
Ich werde dir meine Seele ausschütten, du wirst nur ein paar Phrasen fallen lassen
Да, все решено, судьба давила на горло ты знаешь
Ja, alles ist entschieden, das Schicksal drückte mir auf die Kehle, du weißt es
Детка не робей, пиши мне если ты скучаешь
Schatz, sei nicht schüchtern, schreib mir, wenn du mich vermisst
Я никогда не забуду, наши все воспоминания
Ich werde niemals unsere Erinnerungen vergessen
И твои сладкие губы, это всё в моём сознании
Und deine süßen Lippen, all das ist in meinem Bewusstsein
Ты ни о чем не жалей, жалко то что ты не рядом
Bereue nichts, es ist nur schade, dass du nicht bei mir bist
Я хочу сказать одно лишь, детка, мы все проебали
Ich will nur eins sagen, Schatz, wir haben alles vermasselt
Я никогда не забуду, наши все воспоминания
Ich werde niemals unsere Erinnerungen vergessen
И твои сладкие губы, это всё в моём сознании
Und deine süßen Lippen, all das ist in meinem Bewusstsein
Ты ни о чем не жалей, жалко то что ты не рядом
Bereue nichts, es ist nur schade, dass du nicht bei mir bist
Я хочу сказать одно лишь, детка, мы все проебали
Ich will nur eins sagen, Schatz, wir haben alles vermasselt
Ты же знала как все будет, но к чему все эти ссоры
Du wusstest, wie es kommen würde, aber wozu all diese Streitereien?
Разговоры ночью, и походу тобою я скован
Nächtliche Gespräche, und anscheinend bin ich von dir gefesselt
Давай меня ломай, давай-давай я ещё потерплю
Brich mich ruhig, mach weiter, ich kann noch mehr ertragen
Молча не уйду, я просто жду последний поцелуй жду)
Ich gehe nicht schweigend, ich warte nur auf den letzten Kuss (ich warte)
Я просто жду, что ты снова придешь (ко мне)
Ich warte nur darauf, dass du wiederkommst (zu mir)
В моих объятиях, крепко уснешь (да)
In meinen Armen fest einschläfst (ja)
Я до сих пор помню запах волос (твоих)
Ich erinnere mich noch immer an den Duft deiner Haare (deiner)
И до сих пор мне слышится твой голос (да)
Und ich höre immer noch deine Stimme (ja)
Не скажу ни слова, ты и так все знаешь (ты помнишь)
Ich werde kein Wort sagen, du weißt sowieso alles (du erinnerst dich)
До сих пор же о чем то мечтаешь (да)
Du träumst doch immer noch von etwas (ja)
Я не поддамся чувствам точно я буду как камень
Ich werde meinen Gefühlen nicht nachgeben, ich werde wie ein Stein sein
Малышка знай, я так же по тебе (что)
Schatz, wisse, ich vermisse dich auch (was)
Не скажу ни слова, ты и так все знаешь (ты помнишь)
Ich werde kein Wort sagen, du weißt sowieso alles (du erinnerst dich)
До сих пор же о чем то мечтаешь (да)
Du träumst doch immer noch von etwas (ja)
Я не поддамся чувствам точно я буду как камень
Ich werde meinen Gefühlen nicht nachgeben, ich werde wie ein Stein sein
Малышка знай, я так же по тебе скучаю
Schatz, wisse, ich vermisse dich auch
Я так же по тебе скучаю
Ich vermisse dich auch
Да, я так же по тебе скучаю
Ja, ich vermisse dich auch
Я так же по тебе скучаю
Ich vermisse dich auch
Малышка знай, я так же по тебе скучаю
Schatz, wisse, ich vermisse dich auch
Я никогда не забуду, наши все воспоминания
Ich werde niemals unsere Erinnerungen vergessen
И твои сладкие губы, это всё в моём сознании
Und deine süßen Lippen, all das ist in meinem Bewusstsein
Ты ни о чем не жалей, жалко то что ты не рядом
Bereue nichts, es ist nur schade, dass du nicht bei mir bist
Я хочу сказать одно лишь, детка, мы все проебали
Ich will nur eins sagen, Schatz, wir haben alles vermasselt
Я никогда не забуду, наши все воспоминания
Ich werde niemals unsere Erinnerungen vergessen
И твои сладкие губы, это всё в моём сознании
Und deine süßen Lippen, all das ist in meinem Bewusstsein
Ты ни о чем не жалей, жалко то что ты не рядом
Bereue nichts, es ist nur schade, dass du nicht bei mir bist
Я хочу сказать одно лишь, детка, мы все проебали
Ich will nur eins sagen, Schatz, wir haben alles vermasselt
Зачем мне мои вещи, они мне не нужны
Wozu brauche ich meine Sachen, ich brauche sie nicht
Я правда просто так хотел увидеть, лишь тебя
Ich wollte wirklich nur dich sehen, nur dich
Зачем мне эти мысли, в душе давно поник
Wozu diese Gedanken, meine Seele ist längst niedergeschlagen
Я открыл тебе сердце, лежа пьяный на диване (да)
Ich habe dir mein Herz geöffnet, betrunken auf dem Sofa liegend (ja)
И каждый раз, обнимая тебя (тебя)
Und jedes Mal, wenn ich dich umarme (dich)
Я нюхал сладкий, тот запах волос (твоих)
Roch ich den süßen Duft deiner Haare (deiner)
И каждый раз, убивая себя (ночью)
Und jedes Mal, wenn ich mich selbst zerstörte (nachts)
Я писал песни, вспоминая грёзы (да)
Schrieb ich Lieder und erinnerte mich an Träume (ja)
Конец так близко правда, видя его в ночи
Das Ende ist so nah, wirklich, ich sehe es in der Nacht
Я засыпал чтобы увидеть, тебя в своих снах
Ich schlief ein, um dich in meinen Träumen zu sehen
Ты помнишь договор наш или уже забыла
Erinnerst du dich an unsere Abmachung oder hast du sie schon vergessen?
Нашла другого или нет смелости написать жду)
Hast du einen anderen gefunden oder hast du nicht den Mut zu schreiben? (ich warte)
Не скажу ни слова, ты и так все знаешь (ты знаешь)
Ich werde kein Wort sagen, du weißt sowieso alles (du weißt es)
До сих пор же, о чем то мечтаешь (да)
Du träumst doch immer noch von etwas (ja)
Позвонишь наконец-то, да я жду разговора
Ruf endlich an, ja, ich warte auf das Gespräch
Чтобы я просто замер, и забыл как дышать
Damit ich einfach erstarre und vergesse, wie man atmet
Алина, ты и так все знаешь
Alina, du weißt sowieso alles
До сих пор же чем то мечтаешь
Du träumst doch immer noch von etwas
Да, я так же по тебе скучаю
Ja, ich vermisse dich auch
Давай встретимся, вот мое последнее желание
Lass uns treffen, das ist mein letzter Wunsch
Я никогда не забуду, наши все воспоминания
Ich werde niemals unsere Erinnerungen vergessen
И твои сладкие губы, это всё в моём сознании
Und deine süßen Lippen, all das ist in meinem Bewusstsein
Ты ни о чем не жалей, жалко то что ты не рядом
Bereue nichts, es ist nur schade, dass du nicht bei mir bist
Я хочу сказать одно лишь, детка, мы все проебали
Ich will nur eins sagen, Schatz, wir haben alles vermasselt
Я никогда не забуду, наши все воспоминания
Ich werde niemals unsere Erinnerungen vergessen
И твои сладкие губы, это всё в моём сознании
Und deine süßen Lippen, all das ist in meinem Bewusstsein
Ты ни о чем не жалей, жалко то что ты не рядом
Bereue nichts, es ist nur schade, dass du nicht bei mir bist
Я хочу сказать одно лишь, детка, мы все проебали
Ich will nur eins sagen, Schatz, wir haben alles vermasselt
Я никогда не забуду, наши все воспоминания
Ich werde niemals unsere Erinnerungen vergessen
И твои сладкие губы, это всё в моём сознании
Und deine süßen Lippen, all das ist in meinem Bewusstsein
Ты ни о чем не жалей, жалко то что ты не рядом
Bereue nichts, es ist nur schade, dass du nicht bei mir bist
Я хочу сказать одно лишь, детка, мы все проебали
Ich will nur eins sagen, Schatz, wir haben alles vermasselt
Я никогда не забуду, наши все воспоминания
Ich werde niemals unsere Erinnerungen vergessen
И твои сладкие губы, это всё в моём сознании
Und deine süßen Lippen, all das ist in meinem Bewusstsein
Ты ни о чем не жалей, жалко то что ты не рядом
Bereue nichts, es ist nur schade, dass du nicht bei mir bist
Я хочу сказать одно лишь, детка, мы все проебали
Ich will nur eins sagen, Schatz, wir haben alles vermasselt





Авторы: иван самойлик, миша мастеровенко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.