Ну
это
уже
традиция,
bruh
Das
ist
schon
Tradition,
Alter
Разговаривать
после
альбома
Nach
dem
Album
noch
ein
paar
Worte
zu
verlieren
Я
здесь
просто,
потому
что
хочу
тебе
сказать
спасибо
Ich
bin
hier
einfach,
um
dir
Danke
zu
sagen
Что
ты
дослушал
альбом,
который
называется
Dass
du
das
Album
namens
Bruh
BRUH
durchgehört
hast
Он
опять
был
записан
в
шкафу
Wieder
aufgenommen
im
Kleiderschrank
Сведен
мной
Von
mir
selbst
gemischt
В
присутствии
двух
котов
In
Anwesenheit
zweier
Katzen
Дедули,
который
лежит
через
стенку
и
Meines
Opas,
der
hinter
der
Wand
liegt
und
Слышал
все
треки
и
не
понимает,
че
я
до
сих
пор
там
кричу
Alle
Tracks
hört
ohne
zu
verstehen,
warum
ich
da
immer
noch
rumbrülle
Он
не
выкупает,
что
я
рэпак
Er
checkt
nicht,
dass
ich
Rapper
bin
Но
ему
и
не
надо
как
будто
Aber
das
muss
er
auch
nicht,
weißt
du
Альбом
я
назвал
BRUH,
не
просто
слово
для
меня
это,
понял
Das
Album
heißt
BRUH,
kein
einfaches
Wort
für
mich,
verstehst
du?
А
это
путь,
которому
я
благодарен
Es
ist
ein
Weg,
dem
ich
dankbar
bin
Благодарен
жизни
за
то,
что
она
может
взять
Dankbar
dem
Leben,
dass
es
dich
mal
richtig
И
ебнуть
тебе
так
хорошенько
Durchschütteln
kann
wie
einen
Mixer
А
может
и
погладить,
но
Oder
sanft
streicheln,
aber
Это
нужно
Das
gehört
dazu
Благодарен
людям,
которых
я
встречаю
Dankbar
für
Menschen,
die
mir
begegnen
И
помню
о
тех
людях,
которых
уже
нет
рядом,
к
сожалению
Und
ich
gedenke
jener,
die
leider
nicht
mehr
hier
sind
И
самое
важное
для
меня
в
этом
пути
Das
Wichtigste
auf
diesem
Weg
für
mich
Это
оставаться
человеком
Ist,
ein
Mensch
zu
bleiben
Становиться
лучше
это
базару
ноль
Besser
werden
ist
leeres
Gerede
Но
именно
остаться
человеком,
собой
Sondern
gerade
menschlich
bleiben,
man
selbst
Я
в
ахуе
иногда,
понял,
с
лайфстайла
Manchmal
bin
ich
baff,
verstehst
du,
von
diesem
Lifestyle
Который
щас
происходит
Der
gerade
abgeht
Еду
на
клаб
шоу
Fahre
zum
Club-Gig
Я
понимаю,
думают
- да
он
мажик
какой-то
Die
denken
- ist
das
so'n
Proll
Перед
клаб
шоу,
на
хате
деда
кормлю
Füttere
ich
vor
dem
Gig
bei
Opa
den
Kranken
Который
уже
десятый
год
лежит
Der
seit
zehn
Jahren
ans
Bett
gefesselt
ist
Пытаюсь
объяснить
ему,
что
я
там
Versuche
ihm
zu
erklären,
dass
ich
da
В
микрофон
кумекаю
че
то
Irgendwas
ins
Mikro
brülle
На
покушать
делаю
Um
über
die
Runden
zu
kommen
То
что
прошлый
альбом
помню
свел,
работая
барменом
Dass
ich
das
letzte
Album
als
Barkeeper
gemischt
hab
Пока
народу
нет
Wenn
niemand
im
Laden
war
А
щас
вот
так
Und
jetzt
das
hier
Я
иногда
сам
даже
не
знаю
куда
иду,
но
Manchmal
weiß
ich
selbst
nicht
wohin,
aber
Самое
главное
иду,
бро
Hauptsache
ich
gehe,
Bro
И
об
этом
как
раз
таки
альбом
Und
genau
darum
geht
das
Album
Который
называется
BRUH
Das
BRUH
heißt
У
всех
у
нас
будет
случаться
дерьмо
Bei
uns
allen
wird
Scheiße
passieren
Оно
может
у
тебя
уже
случилось,
или
еще
случится
Vielleicht
ist
es
schon
passiert
oder
kommt
noch
Но
этого
не
избежишь
- это
жизнь
Doch
dem
entkommst
du
nicht
- das
ist
Leben
Это
путь
к
которому
нужно
быть
просто
готовым
Ein
Weg,
auf
dem
man
einfach
bereit
sein
muss
Знай,
то
что
в
конце
все
будет
заебок
Weiß,
dass
am
Ende
alles
gut
wird
Верь
в
это
и
я
верю
в
тебя
Glaub
dran
und
ich
glaub
an
dich
Люби
свою
семью
и
просто
продолжай
движение
Liebe
deine
Familie
und
geh
einfach
weiter
Не
останавливайся,
это
самое
важное
Hör
nie
auf,
das
ist
das
Wichtigste
И
я
надеюсь
то,
что
этот
альбом
Und
ich
hoffe
dieses
Album
Замотивирует
тебя
на
какое-то
действие
Bringt
dich
zum
Handeln
Может
сказать
наконец
той
девчонке,
что
она
тебе
нравится
Vielleicht
sagst
du
endlich
dem
Mädchen,
dass
du
es
magst
Может
она
ждёт
этого
Vielleicht
wartet
sie
drauf
Или
сделать
тот
шаг,
за
который
ты
думаешь,
что
тебя
осудят
Oder
mach
den
Schritt,
von
dem
du
denkst,
man
verurteilt
dich
Пошли
они
нахуй,
бро
Scheiß
drauf,
Bro
С
вами
был
ENTYPE
Das
war
ENTYPE
Спасибо,
что
слушаешь
меня
Danke,
dass
du
mir
zuhörst
Ну
и
напоследок,
как
обычно
Und
zum
Schluss
wie
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: илья савенков андреевич
Альбом
BRUH
дата релиза
28-11-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.