ERAY067 feat. Mansur & Organize - Sorma - перевод текста песни на немецкий

Sorma - Organize , ERAY067 перевод на немецкий




Sorma
Frag nicht
Su gibi akar saniyeler
Sekunden fließen wie Wasser
Benim kafamda dönüyo'sun sadece sen
In meinem Kopf drehst nur du dich
Seni dün dört duvarda katil eden
Wer dich gestern zwischen vier Wänden zum Mörder machte
Döner arkasını ve seni takip eder
Dreht sich um und folgt dir
Bi' gün beni vurabil'ceğini tahmin ederdim
Ich ahnte, dass du mich eines Tages verletzen könntest
Ama dedim ki, "Yok, daha neler"
Aber ich sagte mir: "Nein, auf keinen Fall"
Çocuk, "Bana bi' şey olmaz" deme
Kind, sag nicht: "Mir passiert nichts"
Annen gözyaşı dökerse çok fark eder
Wenn deine Mutter Tränen vergießt, macht das einen großen Unterschied
Rüzgâr gibi seneler, çok değiştim
Jahre wie der Wind, ich habe mich sehr verändert
İstemeden olsa da pislikleştim
Auch wenn ungewollt, wurde ich gemein
Gide gele kalbimden hissizleştin
Durch dein Kommen und Gehen bist du mir gefühlskalt geworden
Başkaydın ama sen herkesleştin
Du warst anders, aber du wurdest wie alle anderen
Ne yaptıysam olmadı, neyse geçtim
Was ich auch tat, es klappte nicht, egal, ich bin darüber hinweg
Edindik tecrübe, neyse gençtim
Wir haben Erfahrung gesammelt, egal, ich war jung
Beni senden iten bi' şey vardı
Es gab etwas, das mich von dir wegstieß
Ama ben yine de seni seçtim
Aber ich habe mich trotzdem für dich entschieden
Bi' savaşın içindeydim (-deydim, deydim)
Ich war in einem Krieg (Krieg, Krieg)
Kimin kazandığını sorma (sorma, sorma)
Frag nicht, wer gewonnen hat (frag nicht, frag nicht)
O savaştan çıktım (çıktım, çıktım)
Ich bin aus diesem Krieg herausgekommen (heraus, heraus)
Nasıl olduğumu sorma (sorma)
Frag nicht, wie es mir geht (frag nicht)
Belki de vuran sendin ama fark etmez daha
Vielleicht warst du diejenige, die verletzt hat, aber es spielt keine Rolle mehr
"Kurtuldum" derken kayboldum günahlarımla
Während ich dachte "Ich bin gerettet", verlor ich mich mit meinen Sünden
Bi' savaşın içindeydim (-deydim, deydim)
Ich war in einem Krieg (Krieg, Krieg)
Kimin kazandığını sorma (sorma, sorma)
Frag nicht, wer gewonnen hat (frag nicht, frag nicht)
O savaştan çıktım (çıktım, çıktım)
Ich bin aus diesem Krieg herausgekommen (heraus, heraus)
Nasıl olduğumu sorma (sorma)
Frag nicht, wie es mir geht (frag nicht)
Belki de vuran sendin ama fark etmez daha
Vielleicht warst du diejenige, die verletzt hat, aber es spielt keine Rolle mehr
"Kurtuldum" derken kayboldum günahlarımla
Während ich dachte "Ich bin gerettet", verlor ich mich mit meinen Sünden
Bazen deliriyo' gibi hissediyorum
Manchmal fühle ich mich, als würde ich verrückt werden
Bu, yaralı kardeşini yerde görmek gibi
Das ist, wie seinen verletzten Bruder am Boden zu sehen
Bazen nefes almak istemiyorum
Manchmal will ich nicht atmen
Değilim sizin gibi çok heyecanlı biri
Ich bin nicht so aufgeregt wie ihr
Beni soranlara seni gösteriyorum
Denen, die nach mir fragen, zeige ich auf dich
Beni benden alıp gittiğinden beri
Seit du mich mir selbst weggenommen hast und gegangen bist
Nası' gittiysen geri dön, geri
So wie du gegangen bist, komm zurück, zurück
Nası' geçer bu zaman? Söylesin biri
Wie vergeht diese Zeit? Jemand soll es sagen
Sorarlar "Neden değiştin?" onlar, değişti tüm suratlar
Sie fragen "Warum hast du dich verändert?", sie, alle Gesichter haben sich verändert
Yazılmış kader on'la, neden?
Das Schicksal ist mit ihr geschrieben, warum?
Toplar memurlar boş kovanlar, akrep yelkovanla
Die Beamten sammeln leere Hülsen, der Stundenzeiger ist Partner des Minutenzeigers
Sorarlar katilimi, o sen
Sie fragen nach meinem Mörder, das bist du
U-u-uh, a-a-ah
U-u-uh, a-a-ah
U-uh, a-a-ah (B-B-Big Bat)
U-uh, a-a-ah (B-B-Big Bat)
U-u-u-u-u-uh (Alles gut Lynx)
U-u-u-u-u-uh (Alles gut Lynx)
U-u-uh (A-A-Alo Waxy)
U-u-uh (A-A-Alo Waxy)
(Deyjan, got the sauce, boy)
(Deyjan, got the sauce, boy)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.