Травмы,
идеи,
ранения:
полностью
ляжешь
и
пустишь
под
нож
Verletzungen,
Ideen,
Wunden:
Du
legst
dich
komplett
hin
und
lässt
alles
unters
Messer
Всю
вашу
дружбу,
тяжесть
в
общении
- всё
абсолютно
ты
пустишь
под
нож
Eure
ganze
Freundschaft,
die
Schwere
im
Umgang
- alles
lässt
du
absolut
unters
Messer
Смешные
картинки
перед
глазами
Lustige
Bilder
vor
meinen
Augen
Восстанут
так
быстро,
что
я
бы
не
смог
Erheben
sich
so
schnell,
dass
ich
es
nicht
schaffen
würde
Себя
контролировать,
как
контролировать
руки
Mich
zu
beherrschen,
wie
soll
ich
meine
Hände
kontrollieren
Держа
на
столовом
приборе
ножа
Wenn
ich
ein
Messer
am
Besteck
halte
А
небрежно
дыша,
смотря
на
тебя
я
убил
бы
уже
за
неё
Und
nachlässig
atmend,
dich
ansehend,
hätte
ich
für
sie
schon
längst
getötet
И
давно
хотел
бы
закончить
с
тобою
общение,
но
есть
одно
но
Und
wollte
schon
lange
den
Kontakt
zu
dir
beenden,
aber
es
gibt
ein
Aber
Каждый
мой
взгляд
на
тебя
Jeder
mein
Blick
auf
dich
Для
тебя
это
нож
Ist
für
dich
wie
ein
Messer
Что
режет
ментально
уже
по
глазам
Das
mental
schon
deine
Augen
zerschneidet
Что
лезвием
точит
по
гланды
твои
Dessen
Klinge
an
deinen
Mandeln
schärft
Что
рядом
проходит,
ты
с
кляпом
внутри
Das
nah
vorbeigeht,
du
mit
einem
Knebel
im
Inneren
Я
стою
перед
тобой
Ich
stehe
vor
dir
И
вижу
только
свою
тень
Und
sehe
nur
meinen
Schatten
Ты
никто
перед
собой
Du
bist
ein
Niemand
vor
dir
selbst
И
в
зеркале
не
видишь
день
Und
siehst
im
Spiegel
keinen
Tag
А
мимика
лица
твоя
Und
deine
Mimik
Вполне
пойдёт
ко
мне
под
нож
Kommt
mir
gerade
recht
unters
Messer
И
срежу
я
тебе
лицо
Und
ich
werde
dir
das
Gesicht
wegschneiden
Чтоб
там
осталось
ничего
Damit
dort
nichts
mehr
übrig
bleibt
Больше
нечего
говорить
мне
Ich
habe
dir
nichts
mehr
zu
sagen
Ведь
я
хочу
тебя
убить
Denn
ich
will
dich
töten
И
чтоб
ты
перестала
ныть
Und
damit
du
aufhörst
zu
jammern
Я
перекрыл
глаза
рукой
Habe
ich
meine
Hand
vor
deine
Augen
gehalten
Зашью
лишь
рот
тебе
иглой
Nähe
dir
nur
den
Mund
mit
einer
Nadel
zu
И
твой
язык
пропал
с
тобой
Und
deine
Zunge
ist
mit
dir
verschwunden
Я
вроде
не
хочу
рябить
Ich
will
eigentlich
kein
Flimmern
Перед
глазами
так
крутить
Vor
meinen
Augen,
so
verdreht
Но
как
же
страшно
мне
бывает
Aber
wie
ängstlich
werde
ich
manchmal
Когда
ты
херь
творишь
на
зло
Wenn
du
aus
Bosheit
Scheiße
baust
И
чтоб
её
так
развести
Und
um
sie
so
richtig
aufzumischen
Всего
лишь
нужно
пару
слов
Braucht
es
nur
ein
paar
Worte
Я
не
спустил
на
тормоза
Ich
habe
es
nicht
auf
sich
beruhen
lassen
Обиды,
что
задели
душу
Die
Kränkungen,
die
meine
Seele
verletzt
haben
Но
если
так,
то
ты
послушай
Aber
wenn
es
so
ist,
dann
hör
zu
Просто
упасть
от
ножа
скучно
Einfach
durch
ein
Messer
zu
fallen
ist
langweilig
Я
стою
перед
тобой
Ich
stehe
vor
dir
И
вижу
только
свою
тень
Und
sehe
nur
meinen
Schatten
Ты
никто
перед
собой
Du
bist
ein
Niemand
vor
dir
selbst
И
в
зеркале
не
видишь
день
Und
siehst
im
Spiegel
keinen
Tag
А
мимика
лица
твоя
Und
deine
Mimik
Вполне
пойдёт
ко
мне
под
нож
Kommt
mir
gerade
recht
unters
Messer
И
срежу
я
тебе
лицо
Und
ich
werde
dir
das
Gesicht
wegschneiden
Чтоб
там
осталось
ничего
Damit
dort
nichts
mehr
übrig
bleibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: назар турчинский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.