Ну
вот
правда:
однообразие,
рутина
Mal
ehrlich:
Eintönigkeit,
Routine
Однообразие
и
есть
рутина
Eintönigkeit
ist
Routine
Что
подавляет
во
мне
чувство
жизни
Das
unterdrückt
in
mir
das
Lebensgefühl
О
каком
счастье
может
идти
речь
Von
welchem
Glück
kann
die
Rede
sein
Когда
ты
задаёшься
лишь
одним
вопросом
каждый
день
Wenn
du
dir
jeden
Tag
nur
eine
Frage
stellst
Зачем
я
сегодня
проснулся?
Warum
bin
ich
heute
aufgewacht?
И
это
мгновение,
когда
ты
видишь
улыбку
на
её
лице
из-за
того
Und
dieser
Moment,
wenn
du
ein
Lächeln
auf
ihrem
Gesicht
siehst,
weil
Что
ты
просто
рядом
с
ней
или
же
наоборот
du
einfach
bei
ihr
bist
oder
umgekehrt
Невозможная
улыбка
на
твоём
унылом
лице
благодаря
ей
Ein
unmögliches
Lächeln
auf
deinem
tristen
Gesicht,
dank
ihr
Может
быть
это
и
заставляет
вставать
с
постели
рано
утром
Vielleicht
ist
es
das,
was
dich
dazu
bringt,
früh
morgens
aufzustehen
Или
же
максимально
поздно
Oder
so
spät
wie
möglich
Чтобы
прожить
очередной
короткий
день
с
уйму
неинтересных
задач
Um
einen
weiteren
kurzen
Tag
mit
einer
Menge
uninteressanter
Aufgaben
zu
verbringen
Которые
появляются
постепенно
с
каждым
часом
Die
nach
und
nach
mit
jeder
Stunde
auftauchen
Неужели
внутри
что-то
ожило?
Ist
da
wirklich
etwas
in
mir
aufgelebt?
Скорее
да,
чем
нет.
На
осознание
нужно
время
Eher
ja
als
nein.
Das
Erkennen
braucht
Zeit
Она
делает
тебя
счастливым
Sie
macht
dich
glücklich
Она
вытягивает
тебя
из
эмоциональных
запоев,
твоих
загонов
Sie
zieht
dich
aus
deinen
emotionalen
Tiefs,
deinen
Grübeleien
Так
дай
ей
возможность
тоже
поебать
тебе
мозги
со
своими
проблемами
Also
gib
ihr
auch
die
Möglichkeit,
dir
mit
ihren
Problemen
auf
die
Nerven
zu
gehen
Может
быть
вы
спасли
друг
другу
жизни
Vielleicht
habt
ihr
euch
gegenseitig
das
Leben
gerettet
Она
ведь
тоже
человек,
как
и
ты,
но
не
такой
негативный
Sie
ist
ja
auch
ein
Mensch,
wie
du,
aber
nicht
so
negativ
Каждый
из
вас
боится
сделать
друг
другу
больно
Jeder
von
euch
hat
Angst,
dem
anderen
wehzutun
Ведь
нужно
любить
и
не
наносить
моральные
шрамы
Denn
man
soll
lieben
und
keine
seelischen
Narben
hinterlassen
А
уж
тем
более
и
физические
Und
erst
recht
keine
körperlichen
Сидя
на
балконе,
свисая
ноги
в
бездну
Während
ich
auf
dem
Balkon
sitze
und
meine
Beine
in
den
Abgrund
baumeln
lasse
Я
понимаю,
есть
осознание
Wird
mir
klar,
ich
erkenne
Что
она
единственная,
ради
которой
готов
на
всё
Dass
sie
die
Einzige
ist,
für
die
ich
alles
tun
würde
Но
мир
был
бы
плоским,
если
б
было
всё
так
легко
Aber
die
Welt
wäre
flach,
wenn
alles
so
einfach
wäre
Она
доверчива
Sie
ist
gutgläubig
Ты
пытаешься
вытащить
её
из
окружения
Du
versuchst,
sie
aus
ihrem
Umfeld
herauszuziehen
Хотя
бы
просто
открыть
глаза
и
снять
с
неё
розовые
очки,
а
ей
похуй
Ihr
zumindest
die
Augen
zu
öffnen
und
ihr
die
rosarote
Brille
abzunehmen,
aber
es
ist
ihr
egal
Ей
абсолютно
поебать
Es
ist
ihr
absolut
egal
Она
будет
действовать
также
Sie
wird
genauso
weitermachen
Не
обращая
внимание
на
тупость
своих
подружек
Ohne
auf
die
Dummheit
ihrer
Freundinnen
zu
achten
Морально
правда
тяжело
Es
ist
wirklich
schwer,
emotional
Секреты,
которые
ты
не
можешь
ей
рассказать
или
боишься
Geheimnisse,
die
du
ihr
nicht
erzählen
kannst
oder
Angst
hast
Что
расскажут
ей
другие,
мысли,
которые
могут
повергнуть
её
в
шок
Dass
andere
sie
ihr
erzählen,
Gedanken,
die
sie
schockieren
könnten
Разве
для
этого
вы
встречаетесь?
Seid
ihr
deshalb
zusammen?
Хватит
уже
плакать
из-за
её
неверных
действий
Hör
auf,
wegen
ihrer
falschen
Entscheidungen
zu
weinen
Отпусти
ситуацию.
Сама
наступит
на
эти
грабли
Lass
die
Situation
los.
Sie
wird
selbst
auf
diese
Harke
treten
Но
ведь
ты
упрямый,
ты
очень
упрямый
и
хочешь
доказать
Aber
du
bist
stur,
du
bist
sehr
stur
und
willst
beweisen
Что
она
делает
неправильно
Dass
sie
es
falsch
macht
Чтобы
тебе
потом
не
жрать
все
её
слёзы
из-за
последствий
Damit
du
später
nicht
all
ihre
Tränen
wegen
der
Konsequenzen
ertragen
musst
Иногда
лучше
просто
забить,
чем
добиваться
смысла
от
поступков
Manchmal
ist
es
besser,
einfach
aufzugeben,
als
einen
Sinn
in
den
Handlungen
zu
suchen
Да
не
отрицай,
вы
бы
к
этому
все
равно
пришли
Leugne
es
nicht,
ihr
wärt
sowieso
irgendwann
dazu
gekommen
Вы
хотели
романтично,
убиться
с
крыши,
под
тёплый
ветер
Ihr
wolltet
es
romantisch,
euch
von
einem
Dach
stürzen,
im
warmen
Wind
Держа
друг
друга
за
запястье
или
же
руку
между
пальцев
Euch
an
den
Handgelenken
oder
mit
verschränkten
Fingern
haltend
Крича
от
боли,
а
может
и
после
убийства
всех
ваших
врагов
Vor
Schmerz
schreiend,
oder
vielleicht,
nachdem
ihr
all
eure
Feinde
getötet
habt
Вы
сделали
этот
шаг
и
упали
вниз
Ihr
habt
diesen
Schritt
gemacht
und
seid
gefallen
Вы
совершили
парный
суицид
в
бездну
своих
ошибочных
суждений
Ihr
habt
einen
Paarsuizid
in
den
Abgrund
eurer
falschen
Urteile
begangen
И
проклятых
идей
Und
verfluchten
Ideen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: назар турчинский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.