Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Going
Bad
Schlecht
werden
(Wheezy
outta
here)
(Wheezy
ist
nicht
hier)
Back
home,
smokin'
legal
(Legal)
Zu
Hause,
rauche
legales
Zeug
(Legal)
I
got
more
slaps
than
The
Beatles
(Beatles)
Ich
hab
mehr
Hits
als
The
Beatles
(Beatles)
Foreign
shit
runnin'
on
diesel,
dawg
Ausländische
Karren
fahren
mit
Diesel,
Alter
Playin'
with
my
name,
that
shit
is
lethal,
dawg
(Who
you
say
you
was?)
Spiel
nicht
mit
meinem
Namen,
das
ist
tödlich,
Alter
(Wer
willst
du
sein?)
Don
Corleone
Don
Corleone
Trust
me,
at
the
top
it
isn't
lonely
(Strapped)
Glaub
mir,
oben
ist
es
nicht
einsam
(Bewaffnet)
Everybody
actin'
like
they
know
me,
dawg
Alle
tun,
als
würden
sie
mich
kennen,
Alter
Don't
just
say
you're
down,
you
gotta
show
me
(What
you
gotta
do?)
Sag
nicht
nur,
dass
du
dabei
bist,
zeig
es
mir
(Was
musst
du
tun?)
Bring
the
clip
back
empty
(It's
empty)
Bring
das
Magazin
leer
zurück
(Es
ist
leer)
You
asked
to
see
the
boss,
so
they
sent
me,
dawg
(Sent
me,
dawg)
Du
wolltest
den
Boss
sehen,
also
schickten
sie
mich,
Alter
(Schickten
mich,
Alter)
I
just
broke
her
off
with
a
10-piece,
dawg
(10-piece,
dawg)
Ich
habe
ihr
gerade
zehn
Stück
gegeben,
Alter
(Zehn
Stück,
Alter)
That
ain't
nothin',
I'm
just
bein'
friendly,
dawg
Das
ist
nichts,
ich
bin
nur
freundlich,
Alter
It's
just
a
lil'
10-piece
for
her
Es
ist
nur
ein
kleines
Zehnerstück
für
sie
Just
to
blow
it
in
the
mall,
doesn't
mean
that
we're
involved
Nur
um
es
im
Einkaufszentrum
auszugeben,
das
heißt
nicht,
dass
wir
was
haben
I
just
what?
I
just
uh,
put
a
Richard
on
the
card
Ich
was?
Ich
äh,
leg'
einen
Richard
auf
die
Karte
I
ain't
grow
up
playin'
ball,
Ich
bin
nicht
mit
Ballspielen
aufgewachsen,
But
I'll
show
you
how
the
fuck
you
gotta
do
it
Aber
ich
zeige
dir,
wie
du
es
machen
musst
If
you
really
wanna
ball
'til
you
fall
Wenn
du
wirklich
ballern
willst,
bis
du
fällst
When
your
back
against
the
wall
Wenn
dein
Rücken
an
der
Wand
steht
And
a
bunch
of
niggas
need
you
to
go
away
Und
ein
Haufen
Leute
will,
dass
du
verschwindest
Still
goin'
bad
on
'em
anyway
Ich
werde
trotzdem
schlecht
auf
sie
Saw
you
last
night,
but
did
it
broad
day
Hab
dich
letzte
Nacht
gesehen,
aber
es
war
am
hellichten
Tag
Yeah,
lot
of
Murakami
in
the
hallway
(What?)
Ja,
viel
Murakami
im
Flur
(Was?)
Got
a
sticky
and
I
keep
it
at
my
dawg's
place
Hab
eine
Waffe
und
lass
sie
bei
meinem
Kumpel
Girl,
I
left
your
love
at
Magic,
now
it's
all
shade
Mädchen,
ich
hab
deine
Liebe
bei
Magic
gelassen,
jetzt
ist
alles
Schatten
Still
goin'
bad
on
you
anyway
Ich
werde
trotzdem
schlecht
auf
dich
Woah,
woah,
ooh,
woah
Woah,
woah,
ooh,
woah
Woah,
woah,
ah
Woah,
woah,
ah
I
could
fit
like
80
racks
in
my
Amiris
(80
racks)
Ich
kann
80
Racks
in
meine
Amiris
packen
(80
Racks)
Me
and
Drizzy
back-to-back,
it's
gettin'
scary
(Back-to-back)
Ich
und
Drizzy
Rücken
an
Rücken,
es
wird
gruselig
(Rücken
an
Rücken)
If
you
fuckin'
with
my
odds,
Wenn
du
meine
Chancen
ruinierst,
It's
don't
come
near
me
(Get
outta
my
way)
Dann
komm
mir
nicht
zu
nah
(Geh
aus
dem
Weg)
Put
some
bands
all
on
your
head
like
Jason
Terry
(Brrt,
brrt,
ooh)
Leg
ein
paar
Bündel
auf
deinen
Kopf
wie
Jason
Terry
(Brrt,
brrt,
ooh)
Richard
Mille
cost
a
Lambo
(That's
a
Lambo)
Richard
Mille
kostet
einen
Lambo
(Das
ist
ein
Lambo)
Known
to
keep
the
baddest
bitches
on
commando
(Salute)
Ich
habe
die
schärfsten
Frauen
ständig
parat
(Salut)
Every
time
I'm
in
my
trap,
I
move
like
Rambo
(Extended)
Jedes
Mal,
wenn
ich
in
meinem
Trap
bin,
bewege
ich
mich
wie
Rambo
(Verlängert)
Ain't
a
neighborhood
in
Philly
that
I
can't
go
(That's
a
Fendi)
In
Philly
gibt
es
kein
Viertel,
wo
ich
nicht
hin
kann
(Das
ist
ein
Fendi)
She
said,
"Oh,
you
rich
rich?"
("You
rich
rich")
Sie
sagte:
"Oh,
du
bist
richtig
reich?"
("Du
bist
reich
reich")
Bitch,
I
graduated,
call
me
"Big
Fish"
(Ballin')
Bitch,
ich
habe
abgeschlossen,
nenn
mich
"Big
Fish"
(Ballern)
I
got
Lori
Harvey
on
my
wish
list
(That's
Lori)
Ich
hab
Lori
Harvey
auf
meiner
Wunschliste
(Das
ist
Lori)
That's
the
only
thing
I
want
for
Christmas
(True
story,
uh)
Das
ist
das
einzige,
was
ich
zu
Weihnachten
will
(Wahre
Geschichte,
uh)
I've
been
had
my
way
out
here,
yeah,
know
that's
facts
(Facts)
Ich
hatte
hier
draußen
schon
immer
meinen
Weg,
ja,
das
sind
Fakten
(Fakten)
You
ain't
livin'
that
shit
you
sell,
Du
lebst
nicht
das,
was
du
verkaufst,
Yeah,
we
know
that's
cap
(That's
cap)
Ja,
wir
wissen,
das
ist
gelogen
(Das
ist
gelogen)
You
ain't
got
to
ask
me
when
you
see
me,
know
I'm
strapped
(Brrt)
Du
musst
mich
nicht
fragen,
wenn
du
mich
siehst,
du
weißt,
ich
bin
bewaffnet
(Brrt)
DC,
OVO,
we
back
again,
we
goin'
plat'
(Ooh,
ooh)
DC,
OVO,
wir
sind
zurück,
wir
gehen
Platin
(Ooh,
ooh)
It's
just
a
lil'
10-piece
for
her
Es
ist
nur
ein
kleines
Zehnerstück
für
sie
Just
to
blow
it
in
the
mall,
doesn't
mean
that
we're
involved
Nur
um
es
im
Einkaufszentrum
auszugeben,
das
heißt
nicht,
dass
wir
was
haben
I
just
what?
I
just
uh,
put
a
Richard
on
the
card
Ich
was?
Ich
äh,
leg'
einen
Richard
auf
die
Karte
I
ain't
grow
up
playin'
ball,
Ich
bin
nicht
mit
Ballspielen
aufgewachsen,
But
I'll
show
you
how
the
fuck
you
gotta
do
it
Aber
ich
zeige
dir,
wie
du
es
machen
musst
If
you
really
wanna
ball
'til
you
fall
Wenn
du
wirklich
ballern
willst,
bis
du
fällst
When
your
back
against
the
wall
Wenn
dein
Rücken
an
der
Wand
steht
And
a
bunch
of
niggas
need
you
to
go
away
Und
ein
Haufen
Leute
will,
dass
du
verschwindest
Still
goin'
bad
on
'em
anyway
Ich
werde
trotzdem
schlecht
auf
sie
Saw
you
last
night,
but
did
it
broad
day
Hab
dich
letzte
Nacht
gesehen,
aber
es
war
am
hellichten
Tag
Wheezy
outta
here
Wheezy
ist
nicht
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.