ESTRADARADA - Ночь космонавтики. Путь победителя - перевод текста песни на немецкий




Ночь космонавтики. Путь победителя
Nacht der Kosmonautik. Der Weg des Siegers
12 апреля 2020 года
12. April 2020
20 часов 35 минут
20 Uhr 35 Minuten
Это Estradarada и Ночь космонавтики
Das ist Estradarada und die Nacht der Kosmonautik
Путь победителя
Der Weg des Siegers
Что убивает любовь и радость в жизни? Если искать в этом виноватых
Was tötet Liebe und Freude im Leben? Wenn du darin Schuldige suchst,
Можно очень сильно запутаться, лишить себя и любви и радости
kannst du dich sehr darin verstricken, dich selbst der Liebe und Freude berauben,
Кормя обидой страх.
indem du mit Groll die Angst nährst.
Мы теряем себя в поисках причин
Wir verlieren uns auf der Suche nach Gründen
несоответствия Действительности нашим ожиданиям
für die Diskrepanz zwischen der Wirklichkeit und unseren Erwartungen.
Когда мы счастливы, почему-то редко задумываемся о причинах счастья
Wenn wir glücklich sind, denken wir seltsamerweise selten über die Gründe des Glücks nach.
Но любой дискомфорт отправляет нас на поиски виноватых
Aber jedes Unbehagen schickt uns auf die Suche nach Schuldigen,
На поиск врага. Ведь, каждый человек от природы эгоист
auf die Suche nach einem Feind. Denn jeder Mensch ist von Natur aus ein Egoist.
Инстинкт сохранения себя
Der Selbsterhaltungstrieb.
В поисках виновника своих бед, мы реже всего обращаемся к самому себе
Auf der Suche nach dem Verursacher unserer Leiden wenden wir uns am seltensten an uns selbst.
Мы, чаще всего ищем врагов вокруг, испытывая страх
Meistens suchen wir Feinde um uns herum und empfinden Angst.
Никто не любит испытывать страх. Он лишает свободы выбора действий
Niemand mag es, Angst zu empfinden. Sie beraubt uns der Freiheit der Wahl unserer Handlungen.
А каждый человек рождается свободным и стремится к свободе
Und jeder Mensch wird frei geboren und strebt nach Freiheit.
Со страхом можно совладать, лишь понимая, что это защитный механизм
Mit der Angst kann man umgehen, wenn man versteht, dass sie ein Schutzmechanismus ist.
Любым механизмом можно управлять
Jeder Mechanismus lässt sich steuern.
Попробуйте, гуляя в лесу, остановиться, закрыть глаза
Versuche mal, wenn du im Wald spazierst, anzuhalten, die Augen zu schließen,
Немного покружиться на месте, а потом пройти прямо 100 шагов?
dich ein wenig im Kreis zu drehen und dann 100 Schritte geradeaus zu gehen.
Вы наверно будете махать руками перед собой
Du wirst wahrscheinlich mit den Händen vor dir her fuchteln.
Вы будете идти осторожно, медленно. Затем Вам станет скучно
Du wirst vorsichtig gehen, langsam. Dann wird es dir langweilig.
И вы пойдёте быстрее, желая ускорить эксперимент
Und du wirst schneller gehen, um das Experiment zu beschleunigen
И продолжить прогулку. Как минимум один раз Вы ударитесь
und den Spaziergang fortzusetzen. Mindestens einmal wirst du dich stoßen.
Затем откроете глаза. Станете искать причину своей боли
Dann öffnest du die Augen. Du wirst anfangen, die Ursache deines Schmerzes zu suchen.
Будете рассматривать дерево, о которое ударились головой
Du wirst den Baum betrachten, an dem du dir den Kopf gestoßen hast.
Найдёте его виновником Вашей боли. И Вы по-прежнему в лесу
Du wirst ihn als Verursacher deines Schmerzes ausmachen. Und du bist immer noch im Wald.
И вокруг Вас по-прежнему много деревьев
Und um dich herum sind immer noch viele Bäume.
И теперь это потенциальные Ваши враги
Und jetzt sind das deine potenziellen Feinde.
И вот здесь есть моментик
Und genau hier gibt es einen kleinen Moment.
У Вас всегда есть выбор, как продолжить свой путь
Du hast immer die Wahl, wie du deinen Weg fortsetzt.
Боль и страх моментально говорят, что дальше нужно идти с опаской
Schmerz und Angst sagen dir sofort, dass du weiter mit Vorsicht gehen musst,
Передвигаться осторожно, огибая препятствия. Теперь Вы на войне!
dich vorsichtig bewegen, Hindernisse umgehen. Jetzt bist du im Krieg!
Вот первое, что Вам скажет страх. Война - это путь страха
Das ist das Erste, was dir die Angst sagen wird. Krieg das ist der Weg der Angst.
Страх - это продолжение обиды. Обида - это последствие боли
Angst ist die Fortsetzung von Groll. Groll ist die Folge von Schmerz.
Обида кормит страх. Почему говорят: "На обиженных воду возят"?
Groll nährt die Angst. Warum sagt man: "Auf den Gekränkten lässt man Wasser tragen"?
Суть в том, что, когда ты выбираешь путь страха
Der Punkt ist, wenn du den Weg der Angst wählst,
Входишь в состояние войны - уже не ты определяешь свой путь
in den Kriegszustand eintrittst bestimmst nicht mehr du deinen Weg,
А твои препятствия и твои враги. Ты становишься рабом своего страха
sondern deine Hindernisse und deine Feinde. Du wirst zum Sklaven deiner Angst.
Ты раб, достойный занятия раба - повиновения. Ты напуган. Ты боишься
Du bist eine Sklavin, würdig der Beschäftigung einer Sklavin des Gehorsams. Du bist verängstigt. Du fürchtest dich.
Когда ты в страхе - на тебе можно возить воду
Wenn du in Angst bist auf dir kann man Wasser tragen.
Да что угодно можно на тебе возить! Страшно? - Да! Это страшно
Ja, alles Mögliche kann man auf dir transportieren! Furchtbar? Ja! Das ist furchtbar.
Страх забирает твою личную волю, а сила управляема лишь волей
Die Angst nimmt dir deinen persönlichen Willen, und Kraft ist nur durch Willen steuerbar.
И тебе решать чья это воля будет - твоя или воля страха
Und es liegt an dir zu entscheiden, wessen Wille das sein wird deiner oder der Wille der Angst.
Победить страх можно, лишь выключив обиду
Die Angst besiegen kann man nur, indem man den Groll ausschaltet.
Победить обиду - значит простить. Как же обрести эту победу?!?
Den Groll besiegen bedeutet zu vergeben. Wie aber erlangt man diesen Sieg?!?
Мы плавно подбираемся к альтернативному варианту развития событий
Wir nähern uns langsam einer alternativen Entwicklung der Ereignisse.
Возвращаясь на 100 шагов назад, давайте вспомним
Kehren wir 100 Schritte zurück und erinnern wir uns:
Вы сами решили и сами начали этот эксперимент!!!
Du hast selbst entschieden und dieses Experiment selbst begonnen!!!
А деревья вовсе не виноваты в том, что встали на Вашем пути
Und die Bäume sind keineswegs schuld daran, dass sie sich dir in den Weg gestellt haben.
Не препятствия являются причиной Вашей боли
Nicht die Hindernisse sind die Ursache deines Schmerzes.
Ведь, возвращаясь ещё дальше, к моменту своего появления в этот мир
Denn, wenn wir noch weiter zurückgehen, zum Moment deiner Ankunft in dieser Welt,
Можно понять, что каждый сам является причиной своего пути
kann man verstehen, dass jeder selbst die Ursache seines Weges ist.
А, соответственно, и причиной всех препятствий на этом пути
Und dementsprechend auch die Ursache aller Hindernisse auf diesem Weg.
Когда ты обижаешься - ты уже проиграл
Wenn du grollst hast du bereits verloren.
Возможно даже и не начав бой - побеждён. А прощение - это Победа!!!
Vielleicht sogar, ohne den Kampf begonnen zu haben besiegt. Und Vergebung das ist Sieg!!!
Возможно даже и без боя - Победа!!!
Vielleicht sogar ohne Kampf Sieg!!!
Себя обвинять нет смысла - это равно самоуничтожению
Sich selbst zu beschuldigen hat keinen Sinn das ist gleichbedeutend mit Selbstzerstörung.
А есть ли вообще смысл в поиске виноватых
Aber gibt es überhaupt einen Sinn in der Suche nach Schuldigen,
Если хочется просто жить и наслаждаться жизнью?!?
wenn man einfach nur leben und das Leben genießen will?!?
Вот и всё! Деревья больше ни в чём не виноваты
Das ist alles! Die Bäume sind an nichts mehr schuld.
Вы сами причина своей боли. Чем раньше Вы заканчиваете процесс обиды
Du selbst bist die Ursache deines Schmerzes. Je früher du den Prozess des Grolls beendest,
Процесс поиска виновных в целом - тем быстрее обида проходит!
den Prozess der Schuldzuweisung im Allgemeinen desto schneller vergeht der Groll!
Царапины скоро заживут
Die Kratzer werden bald heilen.
Если Вы больше не смотрите на деревья с опаской
Wenn du die Bäume nicht mehr mit Misstrauen betrachtest,
Ваш путь продолжается как удивительная прогулка
setzt sich dein Weg als ein wunderbarer Spaziergang fort.
Вы шагаете по жизни как победитель!
Du schreitest durchs Leben wie eine Siegerin!
Не ищи виноватых, когда спотыкаешься
Suche keine Schuldigen, wenn du stolperst.
Не важно, открыты твои глаза или нет
Egal, ob deine Augen offen sind oder nicht.
Встань, отряхнись и продолжи свой путь, простив
Steh auf, schüttle dich ab und setze deinen Weg fort, indem du vergibst.
Прощение гасит любую боль. Прощение - это путь победителя!
Vergebung löscht jeden Schmerz. Vergebung das ist der Weg des Siegers!
Ничего не бойся! Не обижайся! Наслаждайся красотой в деталях!
Fürchte dich vor nichts! Grolle nicht! Genieße die Schönheit im Detail!
12 апреля 2020 года
12. April 2020
20 часов 51 минута
20 Uhr 51 Minuten
Estradarada
Estradarada
Ночь космонавтики
Nacht der Kosmonautik
Путь победителя
Der Weg des Siegers





Авторы: александр химчук


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.