ET-KING - スカッと一発! - перевод текста песни на немецкий

スカッと一発! - ET-KINGперевод на немецкий




スカッと一発!
Ein klarer Schlag!
スカッと一発!
Ein klarer Schlag!
これから姐弟(キョーダイ)が SING
Jetzt singen wir Brüder!
たったひとつだけで GOOD GO HIT ME
Nur eins genügt, GUT, LOS, TRIFF MICH!
正しく生きよう GIMME SOME MORE
Lass uns richtig leben, GIB MIR MEHR DAVON!
必ずSKAッとする DA RIGHT!
Das wird sicher erfrischend, GENAU!
元気なあいさつしようぜ 無視すな
Lass uns fröhlich grüßen, ignoriere das nicht!
なんかむなしいわ めちゃめちゃさみしいわ
Irgendwie ist das leer, verdammt einsam.
礼で始まり礼で終わると丸くおさまる
Mit Höflichkeit beginnen und enden, dann läuft alles rund.
手を上げオスっとスカッと一発!
Heb die Hand, sag "Ossu!", ein klarer Schlag!
エエ事 アホほどショウ
Lass uns Gutes tun, wie verrückt!
いっせーので 始めまショウ
Alle zusammen, fangen wir an!
何かが 変わるでショウ
Etwas wird sich ändern, siehst du!
もうけはなくても スカッと一発!
Auch ohne Gewinn, ein klarer Schlag!
エエ事 アホほどショウ
Lass uns Gutes tun, wie verrückt!
心晴れる輩たちと
Mit den Leuten, deren Herzen sich aufhellen.
うつむかないで行こう
Lass uns gehen, ohne den Kopf zu senken.
景色よういったれ スカッと一発!
Mach die Szene klar! Ein klarer Schlag!
お掃除サボってホコリにまみれた
Beim Putzen geschwänzt, voller Staub.
お部屋はダニー・ノミ限界よろしく
Das Zimmer ist voller Milben und Flöhe, am Limit, danke schön.
俺がやらんと誰がやる?
Wenn ich es nicht tue, wer dann?
キレイさっぱり! ここらでスカッと一発!
Schön sauber! Hier mal ein klarer Schlag!
街中平気でタバコのポイ捨て(やれやれ)
Gedankenlos Zigaretten in der Stadt wegwerfen (Mannomann).
電車でばぁちゃんおんのに若者寝たふり(まてまて)
Im Zug ist 'ne Oma da, aber die Jugend tut so, als schliefe sie (Moment mal).
重い腰上げ いったれ 簡単なことや
Raff dich auf, mach schon, ist doch einfach.
モラルとマナーをバッチリ守ってスカッと一発!
Moral und Manieren perfekt einhalten, ein klarer Schlag!
エエ事 アホほどショウ
Lass uns Gutes tun, wie verrückt!
いっせーので 始めまショウ
Alle zusammen, fangen wir an!
何かが 変わるでショウ
Etwas wird sich ändern, siehst du!
もうけはなくても スカッと一発!
Auch ohne Gewinn, ein klarer Schlag!
エエ事 アホほどショウ
Lass uns Gutes tun, wie verrückt!
心晴れる輩たちと
Mit den Leuten, deren Herzen sich aufhellen.
うつむかないで行こう
Lass uns gehen, ohne den Kopf zu senken.
景色よういったれ スカッと一発!
Mach die Szene klar! Ein klarer Schlag!
我がのかわいさツケ踏み倒す ババこいたなら己でケツふけ
Aus Egoismus drückst du dich vor Schulden; wenn du Scheiße baust, räum selbst auf.
借りた恩はきっちり返す 色もつけてしっかり返済
Geliehene Gunst wird korrekt zurückgegeben, mit Zinsen ordentlich zurückgezahlt.
それが礼儀 浮き世の仁義
Das ist Anstand, der Ehrenkodex dieser Welt.
スカッと一発!
Ein klarer Schlag!
中途半端やったらぐっすり寝れへんやんけ
Wenn du Dinge halbherzig machst, kannst du nicht gut schlafen, oder?
仕事・ケンカ・遊び・その日にケリつけたれ
Arbeit, Streit, Spaß erledige es noch am selben Tag.
やったれやったれやったれやったれ
Mach es, mach es, mach es, mach es!
最後までやったら お疲れ乾杯スカッと一発!
Wenn du es bis zum Ende durchziehst, gute Arbeit, Prost, ein klarer Schlag!
人のフリ見て わがフリ直せ
Sieh das Verhalten anderer und korrigiere dein eigenes.
ちゃんと聞きなさい 背筋伸ばしなさい
Hör richtig zu, streck deinen Rücken.
こっち向きなさい お礼言いなさい
Schau hierher, sag danke.
できたらメモして実行!
Wenn du kannst, notiere es und führ es aus!
スカッと スカッと スカタンやけど
Klar und frisch, klar und frisch, auch wenn ich planlos bin.
スカッと スカッと スカしてないで
Klar und frisch, klar und frisch, tu nicht so cool.
スカッと スカッと SKAのリズムで
Klar und frisch, klar und frisch, im SKA-Rhythmus.
スカッと スカッと スカッと一発!
Klar und frisch, klar und frisch, ein klarer Schlag!
スカッと スカッと スカンピンでも
Klar und frisch, klar und frisch, auch wenn ich pleite bin.
スカッと スカッと スカイ気分や
Klar und frisch, klar und frisch, himmelhohes Gefühl.
スカッと スカッと スカのリズムで
Klar und frisch, klar und frisch, im SKA-Rhythmus.
スカッと スカッと スカッと一発!
Klar und frisch, klar und frisch, ein klarer Schlag!





Авторы: Et-king, 大西 ユカリ, 大西 ユカリ, et−king


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.