Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
スカッと一発!
Ein klarer Schlag!
スカッと一発!
Ein
klarer
Schlag!
これから姐弟(キョーダイ)が
SING
Jetzt
singen
wir
Brüder!
たったひとつだけで
GOOD
GO
HIT
ME
Nur
eins
genügt,
GUT,
LOS,
TRIFF
MICH!
正しく生きよう
GIMME
SOME
MORE
Lass
uns
richtig
leben,
GIB
MIR
MEHR
DAVON!
必ずSKAッとする
DA
RIGHT!
Das
wird
sicher
erfrischend,
GENAU!
元気なあいさつしようぜ
無視すな
Lass
uns
fröhlich
grüßen,
ignoriere
das
nicht!
なんかむなしいわ
めちゃめちゃさみしいわ
Irgendwie
ist
das
leer,
verdammt
einsam.
礼で始まり礼で終わると丸くおさまる
Mit
Höflichkeit
beginnen
und
enden,
dann
läuft
alles
rund.
手を上げオスっとスカッと一発!
Heb
die
Hand,
sag
"Ossu!",
ein
klarer
Schlag!
エエ事
アホほどショウ
Lass
uns
Gutes
tun,
wie
verrückt!
いっせーので
始めまショウ
Alle
zusammen,
fangen
wir
an!
何かが
変わるでショウ
Etwas
wird
sich
ändern,
siehst
du!
もうけはなくても
スカッと一発!
Auch
ohne
Gewinn,
ein
klarer
Schlag!
エエ事
アホほどショウ
Lass
uns
Gutes
tun,
wie
verrückt!
心晴れる輩たちと
Mit
den
Leuten,
deren
Herzen
sich
aufhellen.
うつむかないで行こう
Lass
uns
gehen,
ohne
den
Kopf
zu
senken.
景色よういったれ
スカッと一発!
Mach
die
Szene
klar!
Ein
klarer
Schlag!
お掃除サボってホコリにまみれた
Beim
Putzen
geschwänzt,
voller
Staub.
お部屋はダニー・ノミ限界よろしく
Das
Zimmer
ist
voller
Milben
und
Flöhe,
am
Limit,
danke
schön.
俺がやらんと誰がやる?
Wenn
ich
es
nicht
tue,
wer
dann?
キレイさっぱり!
ここらでスカッと一発!
Schön
sauber!
Hier
mal
ein
klarer
Schlag!
街中平気でタバコのポイ捨て(やれやれ)
Gedankenlos
Zigaretten
in
der
Stadt
wegwerfen
(Mannomann).
電車でばぁちゃんおんのに若者寝たふり(まてまて)
Im
Zug
ist
'ne
Oma
da,
aber
die
Jugend
tut
so,
als
schliefe
sie
(Moment
mal).
重い腰上げ
いったれ
簡単なことや
Raff
dich
auf,
mach
schon,
ist
doch
einfach.
モラルとマナーをバッチリ守ってスカッと一発!
Moral
und
Manieren
perfekt
einhalten,
ein
klarer
Schlag!
エエ事
アホほどショウ
Lass
uns
Gutes
tun,
wie
verrückt!
いっせーので
始めまショウ
Alle
zusammen,
fangen
wir
an!
何かが
変わるでショウ
Etwas
wird
sich
ändern,
siehst
du!
もうけはなくても
スカッと一発!
Auch
ohne
Gewinn,
ein
klarer
Schlag!
エエ事
アホほどショウ
Lass
uns
Gutes
tun,
wie
verrückt!
心晴れる輩たちと
Mit
den
Leuten,
deren
Herzen
sich
aufhellen.
うつむかないで行こう
Lass
uns
gehen,
ohne
den
Kopf
zu
senken.
景色よういったれ
スカッと一発!
Mach
die
Szene
klar!
Ein
klarer
Schlag!
我がのかわいさツケ踏み倒す
ババこいたなら己でケツふけ
Aus
Egoismus
drückst
du
dich
vor
Schulden;
wenn
du
Scheiße
baust,
räum
selbst
auf.
借りた恩はきっちり返す
色もつけてしっかり返済
Geliehene
Gunst
wird
korrekt
zurückgegeben,
mit
Zinsen
ordentlich
zurückgezahlt.
それが礼儀
浮き世の仁義
Das
ist
Anstand,
der
Ehrenkodex
dieser
Welt.
スカッと一発!
Ein
klarer
Schlag!
中途半端やったらぐっすり寝れへんやんけ
Wenn
du
Dinge
halbherzig
machst,
kannst
du
nicht
gut
schlafen,
oder?
仕事・ケンカ・遊び・その日にケリつけたれ
Arbeit,
Streit,
Spaß
– erledige
es
noch
am
selben
Tag.
やったれやったれやったれやったれ
Mach
es,
mach
es,
mach
es,
mach
es!
最後までやったら
お疲れ乾杯スカッと一発!
Wenn
du
es
bis
zum
Ende
durchziehst,
gute
Arbeit,
Prost,
ein
klarer
Schlag!
人のフリ見て
わがフリ直せ
Sieh
das
Verhalten
anderer
und
korrigiere
dein
eigenes.
ちゃんと聞きなさい
背筋伸ばしなさい
Hör
richtig
zu,
streck
deinen
Rücken.
こっち向きなさい
お礼言いなさい
Schau
hierher,
sag
danke.
できたらメモして実行!
Wenn
du
kannst,
notiere
es
und
führ
es
aus!
スカッと
スカッと
スカタンやけど
Klar
und
frisch,
klar
und
frisch,
auch
wenn
ich
planlos
bin.
スカッと
スカッと
スカしてないで
Klar
und
frisch,
klar
und
frisch,
tu
nicht
so
cool.
スカッと
スカッと
SKAのリズムで
Klar
und
frisch,
klar
und
frisch,
im
SKA-Rhythmus.
スカッと
スカッと
スカッと一発!
Klar
und
frisch,
klar
und
frisch,
ein
klarer
Schlag!
スカッと
スカッと
スカンピンでも
Klar
und
frisch,
klar
und
frisch,
auch
wenn
ich
pleite
bin.
スカッと
スカッと
スカイ気分や
Klar
und
frisch,
klar
und
frisch,
himmelhohes
Gefühl.
スカッと
スカッと
スカのリズムで
Klar
und
frisch,
klar
und
frisch,
im
SKA-Rhythmus.
スカッと
スカッと
スカッと一発!
Klar
und
frisch,
klar
und
frisch,
ein
klarer
Schlag!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Et-king, 大西 ユカリ, 大西 ユカリ, et−king
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.