Christmas of the 20 Summat -
ExP
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christmas of the 20 Summat
Weihnachten der 20er-Irgendwas
I
used
to
ask
Santa
Claus
for
Manta
Force
Früher
bat
ich
den
Weihnachtsmann
um
Manta
Force
Plus
Teenage
Mutant
Hero
Turtle
figurines
and
that,
of
course
Plus
Teenage
Mutant
Hero
Turtle
Figuren
und
das,
natürlich
Later
I,
started
asking
for
albums
from
rappers
more
Später
fing
ich
an,
mir
Alben
von
Rappern
mehr
zu
wünschen
Remember
Rakim's
18th
Letter
while
I
played
N64
Erinnere
mich
an
Rakims
18th
Letter,
während
ich
N64
spielte
When
I
was
just
a
lad,
my
parents
made
the
effort,
decorated
and
Als
ich
noch
ein
kleiner
Junge
war,
haben
sich
meine
Eltern
die
Mühe
gemacht,
dekoriert
und
Put
the
presents
out,
when
we
took
a
nap
Die
Geschenke
herausgelegt,
als
wir
ein
Nickerchen
machten
I
got
older,
realised
Santa
Claus
was
just
a
fad
Ich
wurde
älter,
erkannte,
dass
der
Weihnachtsmann
nur
eine
Modeerscheinung
war
And
we
put
gifts
under
the
living
room
rubber
plant
Und
wir
stellten
Geschenke
unter
die
Gummipflanze
im
Wohnzimmer
Never
understood
why
people
hated
sprouts
Habe
nie
verstanden,
warum
Leute
Rosenkohl
hassten
Probably
cos
my
Dad
didn't
boil
them
for
18
hours
Wahrscheinlich,
weil
mein
Vater
sie
nicht
18
Stunden
lang
gekocht
hat
Made
it
down,
to
the
lounge,
an
excited
Ben
Schaffte
es
runter,
ins
Wohnzimmer,
ein
aufgeregter
Ben
I
couldn't
wait
to
start
Christmas
Day...
at
5am
Ich
konnte
es
kaum
erwarten,
den
Weihnachtstag
zu
beginnen...
um
5 Uhr
morgens
Now
I've
got
three
nieces
with
the
same
attitude
Jetzt
habe
ich
drei
Nichten
mit
der
gleichen
Einstellung
And
I'm
mad
cos
I
wanna
start
the
day
in
the
afternoon
Und
ich
bin
sauer,
weil
ich
den
Tag
erst
am
Nachmittag
beginnen
will
I'm
waking
up
knackered
to
a
plate
of
some
fatty
food
Ich
wache
müde
auf
und
bekomme
einen
Teller
mit
fettigem
Essen
Mumble
a
humbug
and
then
hum
some
carol
tunes
Murmle
ein
"Humbug"
und
summe
dann
ein
paar
Weihnachtslieder
It's
the
Christmas
of
the
20
summat
Es
ist
Weihnachten
der
20er-Irgendwas
Not
used
to
getting
up
at
Bin
es
nicht
gewohnt,
um
7 in
the
morning,
tell
the
kids
to
watch
the
telly
cos
it's
7 Uhr
morgens
aufzustehen,
sage
den
Kindern,
sie
sollen
fernsehen,
denn
es
ist
Not
like
I'm
getting
nothing
But
still
I
effin
love
it
Nicht
so,
dass
ich
nichts
bekomme,
aber
ich
liebe
es
trotzdem
verdammt
noch
mal
So
I'm
getting
up
to
7 presents,
then
I'm
getting
drunk
Also
stehe
ich
auf,
bekomme
7 Geschenke,
und
dann
betrinke
ich
mich
The
Christmas
of
the
20
summat
Das
Weihnachten
der
20er-Irgendwas
I'm
probably
getting
jumpers
Ich
bekomme
wahrscheinlich
Pullover
A
QI
annual
and
then
I'll
get
another
Ein
QI-Jahrbuch
und
dann
bekomme
ich
noch
eins
Not
like
I'm
getting
nothing
I
still
effin
love
it
Nicht
so,
als
ob
ich
nichts
bekomme,
ich
liebe
es
immer
noch
verdammt
noch
mal
Waking
up
at
7 open
presents,
then
I'm
getting
mullered
Wache
um
7 auf,
öffne
Geschenke,
und
dann
werde
ich
betrunken
Generally,
I'm
loving
Christmas,
honestly
Im
Allgemeinen
liebe
ich
Weihnachten,
ehrlich
But
last
year
was
something
different
and
it
got
to
me
Aber
letztes
Jahr
war
es
etwas
anders
und
es
hat
mich
mitgenommen
The
only
thing
upon
my
wishlist
was
where
and
who
I'd
rather
have
got
to
see
Das
Einzige
auf
meiner
Wunschliste
war,
wo
und
wen
ich
lieber
gesehen
hätte
Still
wanting
to
swap
these
gifts
properly
Ich
wollte
diese
Geschenke
immer
noch
richtig
tauschen
Coz
I
was
six
thousand
miles
away
at
my
ex's
parents
house
Denn
ich
war
sechstausend
Meilen
entfernt
im
Haus
der
Eltern
meiner
Ex
Thinkin
'bout
my
mum
an'
dad,
there
without
me
sharing
out
Dachte
an
meine
Mutter
und
meinen
Vater,
die
dort
ohne
mich
Gifts
I
bought
'em
Geschenke
verteilten,
die
ich
ihnen
gekauft
hatte
It
was
there
that
I
fathomed
my
relationship
was
curtain
calling
Dort
wurde
mir
klar,
dass
meine
Beziehung
vor
dem
Ende
stand
And
it
had
to
be
the
saddest
one
I've
celebrated
Und
es
musste
das
traurigste
Weihnachten
sein,
das
ich
je
gefeiert
habe
Not
because
her
parents
were'n't
sound;
they
were,
but
when
it's
failing
Nicht
weil
ihre
Eltern
nicht
nett
gewesen
wären;
das
waren
sie,
aber
wenn
es
scheitert,
You
find
it
difficult
to
interact
and
Findest
du
es
schwierig
zu
interagieren
und
All
I
could
think
of
was
how
I'd
love
to
be
in
Bradford
Alles,
woran
ich
denken
konnte,
war,
wie
gerne
ich
in
Bradford
wäre
Coz
when
I
think
of
times
past;
I
know
I
was
lucky
Denn
wenn
ich
an
vergangene
Zeiten
denke,
weiß
ich,
dass
ich
Glück
hatte
Got
more
than
I
deserved
though
my
parents
didn't
have
money
Habe
mehr
bekommen,
als
ich
verdient
habe,
obwohl
meine
Eltern
kein
Geld
hatten
I
was
thankful
of
my
presents;
nearly
all
I
remember
Ich
war
dankbar
für
meine
Geschenke;
fast
alles,
woran
ich
mich
erinnere
And
to
list
em
all
out
would
take
more
than
this
paper
Und
sie
alle
aufzulisten,
würde
mehr
als
dieses
Papier
benötigen
So
I
guess
what
I'm
tryna
say
is
Also,
ich
denke,
was
ich
sagen
will,
ist
That
this
year's
highly
anticipated,
but
I'm
simply
stating
Dass
dieses
Jahr
mit
Spannung
erwartet
wird,
aber
ich
sage
einfach
All
I
wanna
do
this
time
around
is
relax
with
em
Alles,
was
ich
dieses
Mal
tun
möchte,
ist,
mich
mit
ihnen
zu
entspannen
And
spend
time
with
family
unlike
last
Christmas
Und
Zeit
mit
der
Familie
zu
verbringen,
anders
als
letztes
Weihnachten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Goodwin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.