Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
easy
to
take
the
moral
high
ground
So
einfach,
die
moralische
Überlegenheit
zu
beanspruchen,
When
you're
way
up
on
your
horse
having
a
ride
round
Wenn
du
hoch
zu
Ross
sitzt
und
herumreitest,
Just
through
day
to
day
life
I've
found
Habe
ich
im
täglichen
Leben
festgestellt,
You
need
to
pipe
down
when
your
mind's
talking
right
loud
Du
musst
leiser
sein,
wenn
dein
Verstand
laut
spricht,
Cos
it's
much
easier
to
pass
judgement
Denn
es
ist
viel
einfacher
zu
urteilen,
Than
it
is
to
be
the
person
getting
judged
just
look
up
Als
die
Person
zu
sein,
die
beurteilt
wird.
Schau
nur
hoch,
Catch
the
guy
there
on
his
loyal
steed
Sieh
den
Kerl
dort
auf
seinem
treuen
Ross,
Having
the
time
of
his
life
being
royalty
Der
die
Zeit
seines
Lebens
hat,
königlich
zu
sein,
Handing
out
decrees
on
how
something
should
have
been
Dekrete
verteilt,
wie
etwas
hätte
sein
sollen,
When
it
comes
to
sorting
summat
out
they're
nowhere
to
be
seen
Wenn
es
darum
geht,
etwas
zu
regeln,
sind
sie
nirgends
zu
sehen,
Just
straddling
a
saddle
in
a
paddock
in
a
dream
Nur
im
Traum
auf
einem
Sattel
in
einer
Koppel
sitzend,
That
we
need
another
lecture
from
the
king
or
maybe
queen
Dass
wir
eine
weitere
Lektion
vom
König
oder
vielleicht
der
Königin
brauchen,
Full
of
self
confidence
built
on
self
esteem
Voller
Selbstvertrauen,
aufgebaut
auf
Selbstwertgefühl,
Or
is
it
just
a
wall
so
we
don't
see
behind
the
scenes?
Oder
ist
es
nur
eine
Mauer,
damit
wir
nicht
hinter
die
Kulissen
sehen?
Mate
it's
not
required
we
don't
need
you
on
the
team
Schätzchen,
es
ist
nicht
nötig,
wir
brauchen
dich
nicht
im
Team,
So
do
one
with
your
massive
mare
and
friggin'
leave
us
be
Also
verzieh
dich
mit
deiner
riesigen
Mähre
und
lass
uns
in
Ruhe,
On
ya
high
horse
Auf
deinem
hohen
Ross,
Get
off
ya
high
horse
Steig
herab
von
deinem
hohen
Ross,
If
you
read
the
Daily
Mail
and
all
that
other
shite
Wenn
du
die
Daily
Mail
und
all
den
anderen
Mist
liest,
Put
stilts
on
your
horse
and
ride
the
mountain
sides
Stell
dein
Pferd
auf
Stelzen
und
reite
die
Berghänge
entlang,
Cos
no
horse...
is
too
tall...
that
we
can't
smell
the
man
you're
Denn
kein
Pferd...
ist
zu
groß...,
als
dass
wir
nicht
den
Mist
riechen
könnten,
den
du
Covering
up,
when
you're
sprouting
all
that
rancour
Verbirgst,
wenn
du
all
diesen
Groll
von
dir
gibst,
I'm
sure
that
you
were
encouraged
to
debate
Ich
bin
sicher,
du
wurdest
ermutigt
zu
debattieren,
During
your
time
in
Oxbridge,
Eton
or
some
other
lovely
place
Während
deiner
Zeit
in
Oxbridge,
Eton
oder
einem
anderen
schönen
Ort,
But
it
makes
us
distrust
the
heads
of
state
Aber
es
lässt
uns
den
Staatsoberhäuptern
misstrauen,
When
they
stood
up,
said
some
stuff
and
people
made
out
it
was
great
Wenn
sie
aufstanden,
etwas
sagten
und
die
Leute
es
als
großartig
darstellten,
Cos
it
sounded
anti-freedom,
anti-human,
pro-cash
Denn
es
klang
freiheitsfeindlich,
menschenfeindlich,
pro-Cash,
And
cash
is
the
only
thing
that
dunt
exist
and
won't
last
Und
Bargeld
ist
das
Einzige,
das
nicht
existiert
und
nicht
von
Dauer
ist,
They
make
us
chase
while
they
maintain
a
gold
stash
Sie
lassen
uns
jagen,
während
sie
einen
Goldschatz
horten,
Dashing
round
on
horseback
telling
us,
"don't
hold
back
Auf
dem
Pferderücken
herumrasen
und
uns
sagen:
"Haltet
euch
nicht
zurück,
Let
the
planet
take
the
battering
it's
old
hat
Lasst
den
Planeten
die
Schläge
einstecken,
er
ist
altmodisch,
We
need
energy
by
any
means:
burn
the
oil,
frack
Wir
brauchen
Energie
mit
allen
Mitteln:
Verbrennt
das
Öl,
frackt,
Let
the
wildlife
be
damned
it'll
probably
grow
back
Die
Tierwelt
soll
verdammt
sein,
sie
wird
wahrscheinlich
nachwachsen,
Now
I'm
off
to
dodge
tax
and
stable
the
old
nag"
Jetzt
gehe
ich,
um
Steuern
zu
hinterziehen
und
den
alten
Gaul
zu
stallen",
It's
my
high
horse
Es
ist
mein
hohes
Ross,
Get
off
ya
high
horse
Steig
herab
von
deinem
hohen
Ross,
On
ya
high
horse
Auf
deinem
hohen
Ross,
Get
off
ya
high
horse
Steig
herab
von
deinem
hohen
Ross,
Sometimes...
I
can't
descend
from
my
high
horse
Manchmal...
kann
ich
nicht
von
meinem
hohen
Ross
herabsteigen,
Wonder
whether
I'm
even
up
on
it
to
climb
orrfff
Frage
mich,
ob
ich
überhaupt
drauf
bin,
um
abzu-steigen,
Am
I
offering
some
thoughtful
advice
Gebe
ich
einen
wohlüberlegten
Rat,
Or
am
I
the
awkward
guy
who's
also
all
full
of
shite?
Oder
bin
ich
der
komische
Typ,
der
auch
voller
Mist
ist?
People's
eyes
rolling
as
I
stroll
in,
legs
wide
open,
atop
a
stallion
Die
Leute
verdrehen
die
Augen,
wenn
ich
hereinstolziere,
breitbeinig,
auf
einem
Hengst,
I
know
things
so
take
polite
notice,
turns
phones
to
mute
and
desist
from
your
chattering
Ich
weiß
Dinge,
also
nehmt
höflich
Notiz,
schaltet
eure
Telefone
auf
stumm
und
hört
auf
zu
plappern,
I
need
a
battering,
it's
embarrassing,
it's
not
flattering,
and
now
I'm
panicking
Ich
brauche
eine
Abreibung,
es
ist
peinlich,
es
ist
nicht
schmeichelhaft,
und
jetzt
gerate
ich
in
Panik,
Cos
how
often
have
I
bin
up
on
horseback
Denn
wie
oft
war
ich
schon
auf
dem
hohen
Ross,
Without
realising
it
was
me
giving
a
short
chat?
Ohne
zu
merken,
dass
ich
es
war,
der
eine
kurze
Rede
hielt?
On
my
opinions,
unwelcome
as
they
are
Über
meine
Meinungen,
so
unerwünscht
sie
auch
sind,
On
what
you
should
have
done
in
order
to
make
it
far
Darüber,
was
du
hättest
tun
sollen,
um
es
weit
zu
bringen,
On
what
I
know
it
is
to
be
alive
and
also
me
Darüber,
was
ich
weiß,
wie
es
ist,
am
Leben
zu
sein
und
auch
ich
zu
sein,
Regardless
of
your
problems,
my
horse
and
I
agree
Ungeachtet
deiner
Probleme,
mein
Pferd
und
ich
sind
uns
einig,
We're
on
the
right
course
Wir
sind
auf
dem
richtigen
Kurs,
Cos
it's
my
high
horse
Weil
es
mein
hohes
Ross
ist,
On
my
high
horse
Auf
meinem
hohen
Ross,
I
need
to
get
off
my
high
horse
Ich
muss
von
meinem
hohen
Ross
herunterkommen,
After
this
next
track
Nach
diesem
nächsten
Song,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Goodwin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.