Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meh - Non-Explicit Swearjar Version
Meh - Unverfälschte "Schimpfwortkasse"-Version
I
say
"meh"
to
it
Ich
sage
"Meh"
dazu
Cos
I'm
fed
up
of
not
getting
the
best
of
it
Weil
ich
es
satt
habe,
nicht
das
Beste
daraus
zu
machen
I
sit
around
all
down
cos
I'm
stressed
and
s--t
Ich
sitze
deprimiert
rum,
weil
ich
gestresst
bin
und
so'n
Mist
But
life's
far
too
short
so
to
heck
with
it
Aber
das
Leben
ist
viel
zu
kurz,
also
scheiß
drauf
Mek
a
tit
outta
myself
get
vexed
a
bit
Ich
mach'
mich
selbst
zum
Affen,
rege
mich
ein
bisschen
auf
But
lately,
things
seem
like
they're
extra
big
Aber
in
letzter
Zeit
erscheinen
mir
die
Dinge
extra
groß
When
really...
all
I
need
is
an
exorcist
Dabei
brauche
ich
eigentlich
nur
einen
Exorzisten
To
get
rid
of
the
spirit
of
the
pessimist
Um
den
Geist
des
Pessimisten
loszuwerden
So
forget
the
s--t,
I
need
to
concentrate
Also
vergiss
den
Mist,
ich
muss
mich
konzentrieren
There's
a
lot
of
wasted
time
I
need
to
compensate
Es
gibt
viel
verschwendete
Zeit,
die
ich
kompensieren
muss
Used
to
do
a
song
a
day
'till
I
got
long
int
face
Früher
hab'
ich
jeden
Tag
einen
Song
gemacht,
bis
ich
'ne
lange
Fresse
bekam
And
who
cares
whether
it's
summat
that
you
want
to
rate?
Und
wen
kümmert's,
ob
es
etwas
ist,
das
du
bewerten
willst,
Süße?
I've
only
just
discovered
that
I've
got
no
fate
Ich
habe
gerade
erst
entdeckt,
dass
ich
kein
Schicksal
habe
And
one
day,
I'll
be
laying
in
a
box
and
grave
Und
eines
Tages
werde
ich
in
einer
Kiste
und
einem
Grab
liegen
Or
even
burnt
to
ashes
after
songs
of
praise
Oder
sogar
zu
Asche
verbrannt,
nach
Lobliedern
I'd
rather
be
here
than
there
that's
the
concept
mate
Ich
wäre
lieber
hier
als
dort,
das
ist
das
Konzept,
meine
Kleine
(Meh)...it
should
be
my
life's
motto
(Meh)...es
sollte
mein
Lebensmotto
sein
Life's
proper
good
in
the
hood
when
I'm
blotto
Das
Leben
ist
echt
gut
in
der
Hood,
wenn
ich
besoffen
bin
But
I
wake
up
the
next
day
with
a
head
like
"uh
ohhh"
Aber
ich
wache
am
nächsten
Tag
auf
und
denke
"Oh
oh"
Probably
shouldn'ta
said
what
I
said
and
kept
my
gob
closed
Hätte
wahrscheinlich
nicht
sagen
sollen,
was
ich
gesagt
habe,
und
meinen
Mund
halten
sollen
I've
got
loads
of
regrets
that
are
similar
still
Ich
habe
viele
ähnliche
Reuegefühle
There's
no
point
killing
yourself
over
spilling
the
milk
Es
hat
keinen
Sinn,
sich
über
verschüttete
Milch
aufzuregen
I
never
wanted
to
be
King
of
the
Hill
Ich
wollte
nie
König
des
Hügels
sein
Just
a
diligent
civilian
that's
written
it
ill
Nur
ein
fleißiger
Zivilist,
der
es
schlecht
aufgeschrieben
hat
I
made
a
beat
a
week
decided
to
give
it
a
rest
Ich
habe
jede
Woche
einen
Beat
gemacht
und
beschlossen,
eine
Pause
einzulegen
There
were
nuff
people
commenting,
for
this
I
was
blessed
Es
gab
genug
Leute,
die
kommentierten,
dafür
war
ich
gesegnet
But
there's
only
so
long
the
internet
can
big
up
ya
chest
Aber
das
Internet
kann
deine
Brust
nur
eine
gewisse
Zeit
lang
aufpumpen
Gotta
get
out
in
the
real
world
and
give
it
your
best
Muss
raus
in
die
reale
Welt
und
dein
Bestes
geben
Cos
at
the
end
of
the
day,
it's
just
a
pen
and
a
page
Denn
am
Ende
des
Tages
ist
es
nur
ein
Stift
und
ein
Blatt
Papier
A
guy
called
Ben
on
a
stage,
who
remembers
the
days
Ein
Typ
namens
Ben
auf
der
Bühne,
der
sich
an
die
Tage
erinnert
Forever
amazed,
in
HMV,
spending
his
wage
Immer
wieder
erstaunt,
in
HMV,
wie
er
seinen
Lohn
ausgab
Getting
Brand
New
Second
Hand
or
some
Eminem,
Dre
Für
Brand
New
Second
Hand
oder
Eminem,
Dre
Some
venomous
Cage
whatever,
it's
irrelevant
mate
Irgendein
giftiger
Cage,
egal,
es
ist
irrelevant,
Kleine
Cos
it's
twenty
seventeen,
I've
bin
checking
the
date
Denn
es
ist
zweitausendsiebzehn,
ich
hab'
das
Datum
gecheckt
Nothing
worse
than
saying
that,
cos
with
every
play
Nichts
ist
schlimmer
als
das
zu
sagen,
denn
mit
jedem
Abspielen
From
twenty
eighteen
onwards
it'll
sound
terribly
aged
Ab
zweitausendachtzehn
wird
es
sich
schrecklich
veraltet
anhören
Anyway,
generally
everybody's
obsessed
with
the
fame
Wie
auch
immer,
im
Allgemeinen
sind
alle
vom
Ruhm
besessen
Whatever
happened
to
making
art
for
the
sake
of
it
mate?
Was
ist
aus
der
Kunst
um
der
Kunst
willen
geworden,
mein
Schatz?
If
it's
getting
on
top
of
you
and
you
aren't
tekin
the
strain
Wenn
es
dich
überwältigt
und
du
die
Belastung
nicht
aushältst
Take
a
load
off
your
back
and
remember
to
say
Nimm
dir
eine
Last
von
den
Schultern
und
denk
daran
zu
sagen
"Meh"
to
it
mate
"Meh"
dazu,
meine
Süße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Goodwin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.