ExP - Wack - перевод текста песни на немецкий

Wack - ExPперевод на немецкий




Wack
Verrückt
Here's an unwelcome opinion from a nobody
Hier ist eine unwillkommene Meinung von einem Niemand
I don't really like what's out now, no, sorry
Ich mag nicht wirklich, was gerade angesagt ist, nein, tut mir leid
But a lot of dudes hear it and go copy
Aber viele Typen hören es und kopieren es
And nearly always the end product's so soggy
Und fast immer ist das Endprodukt so matschig
I can smell a genuine track a mile away
Ich kann einen echten Track meilenweit riechen
I don't need to give anything else the time of day
Ich brauche nichts anderem meine Zeit zu widmen
Only got finite hours I can waste
Habe nur begrenzt Stunden, die ich verschwenden kann
And quite frankly I think it may be time to say it's
Und ehrlich gesagt, denke ich, es ist vielleicht an der Zeit zu sagen, es ist
(Wack)
(Verrückt)
Understatement mate it's terrible
Untertreibung, Kumpel, es ist schrecklich
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Another track saying that you're sexual
Noch ein Track, der sagt, dass du sexuell bist
(Wack)
(Verrückt)
An ear worm to infect the vegetables
Ein Ohrwurm, um das Gemüse zu infizieren
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
How are these artists even credible?
Wie können diese Künstler überhaupt glaubwürdig sein?
(Wack)
(Verrückt)
What is this crap on the radio?
Was ist das für ein Mist im Radio?
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Millions of views, waddya pay for those?
Millionen von Aufrufen, was hast du dafür bezahlt?
(Wack)
(Verrückt)
Ripped off music as a teenager though
Habe als Teenager Musik illegal heruntergeladen
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
So in a way, maybe I'm to blame for those
Also, in gewisser Weise bin ich vielleicht schuld daran
Pop tracks that accost the senses
Pop-Tracks, die die Sinne angreifen
While making independent music's largely senseless
Während unabhängige Musik zu machen, weitgehend sinnlos ist
If you've not got a job propping up your ventures
Wenn du keinen Job hast, der deine Unternehmungen unterstützt
Then you haven't got much chance to put a dent in
Dann hast du kaum eine Chance, etwas zu bewirken
And there's nothing wrong with making it for you
Und es ist nichts falsch daran, es für dich zu machen
90% of the time it's mainly what I do
90% der Zeit mache ich es hauptsächlich
But it's great to make some moves so people take in what you do
Aber es ist großartig, etwas zu bewegen, damit die Leute wahrnehmen, was du tust
Some will like it some will buy it, some will say it's nothing new and it's
Manche werden es mögen, manche werden es kaufen, manche werden sagen, es ist nichts Neues und es ist
(Wack)
(Verrückt)
Years of work summed up there
Jahrelange Arbeit hier zusammengefasst
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Cheers mate is that really fair?
Danke Kumpel, ist das wirklich fair?
(Wack)
(Verrückt)
I was up till all hours writing this
Ich war bis spät in die Nacht wach und habe das geschrieben
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Music helps me prove that I exist
Musik hilft mir zu beweisen, dass ich existiere
(Wack)
(Verrückt)
At the end of the day I'm fair game
Am Ende des Tages bin ich Freiwild
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
You're wack I'm wack, it's all the same
Du bist verrückt, ich bin verrückt, es ist alles dasselbe
(Wack)
(Verrückt)
Some people like flavour, some hate cinnamon
Manche Leute mögen Geschmack, manche hassen Zimt
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Everybody has opinions
Jeder hat seine Meinung
It's what makes us individual and miserable
Das macht uns individuell und unglücklich
You wanted to leave the EU, I have to live with you
Du wolltest die EU verlassen, ich muss mit dir leben
You have to live with me wishing I was free
Du musst damit leben, dass ich mir wünsche, ich wäre frei
Drinking socialist champagne in a bungalow in Leeds
Trinke sozialistischen Champagner in einem Bungalow in Leeds
But please, can we do away with all the wack shit
Aber bitte, können wir all den verrückten Scheiß abschaffen?
Do we really need the unrecyclable plastic?
Brauchen wir wirklich das nicht recycelbare Plastik?
As I understand if we don't do summat drastic
So wie ich es verstehe, wenn wir nicht etwas Drastisches tun
We're all going to hell in a handbasket
Gehen wir alle in einem Handkorb zur Hölle
(Wack)
(Verrückt)
That wouldn't be great would it mate?
Das wäre nicht toll, oder, meine Süße?
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Stop pretending climate change will go away
Hör auf so zu tun, als würde der Klimawandel verschwinden
(Wack)
(Verrückt)
The global temperature's still rising
Die globale Temperatur steigt immer noch
(Wack Wack)
(Verrückt, verrückt)
We see evidence and act like it's surprising
Wir sehen Beweise und tun so, als wäre es überraschend
(Wack)
(Verrückt)
A dying planet we could have loved
Ein sterbender Planet, den wir hätten lieben können
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
We'll take it all and look for other stuff
Wir nehmen alles und suchen nach anderem Zeug
(Wack)
(Verrückt)
Another species extinct cos of us
Eine weitere Art, die wegen uns ausgestorben ist
(Wack Wack)
(Verrückt, verrückt)
For cash there's nothing the government won't cover up
Für Geld gibt es nichts, was die Regierung nicht vertuschen würde
Democrats that undemocratically frack
Demokraten, die undemokratisch fracken
And bang you up in jail if you've got problems with that
Und dich ins Gefängnis stecken, wenn du Probleme damit hast
Nothing shall stem the tide of capitalism
Nichts soll die Flut des Kapitalismus aufhalten
In a world of blagging a living or having to give in
In einer Welt, in der man sich durchschlägt oder nachgeben muss
And there's charity's, thing is
Und es gibt Wohltätigkeitsorganisationen, die Sache ist die
If I gave away a fiver
Wenn ich jeder lohnenswerten Sache, die meine Unterstützung braucht, einen Fünfer geben würde
To every worthwhile cause that need my support
Wäre ich ein armer Mann
I'd be a broke man
Ich wäre ein pleite Mann
Instead of all that mither
Anstatt all dieser Mühe
I don't give anybody anything instead and my support is
Ich gebe stattdessen niemandem etwas und meine Unterstützung ist
(Wack)
(Verrückt)
I don't have a good excuse
Ich habe keine gute Ausrede
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
I should be out, fighting for my views
Ich sollte draußen sein und für meine Ansichten kämpfen
(Wack)
(Verrückt)
What's sitting about ever done?
Was hat Herumsitzen jemals gebracht?
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
They change the law I've sat through every one
Sie ändern das Gesetz, ich habe jedes einzelne mitgemacht
(Wack)
(Verrückt)
This is how Handmaid's Tale began and ahhh
So hat "The Handmaid's Tale" angefangen und ahhh
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Pretty soon I'll be moving to Canada
Bald werde ich nach Kanada ziehen
(Wack)
(Verrückt)
An immigrant trying to emigrate from a violent state
Ein Einwanderer, der versucht, aus einem gewalttätigen Staat auszuwandern
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
As soon as they agree to take me I'll escape
Sobald sie zustimmen, mich aufzunehmen, werde ich fliehen
But I can't I'm not an EU citizen
Aber ich kann nicht, ich bin kein EU-Bürger
I did always identify with being a British one
Ich habe mich immer damit identifiziert, ein britischer zu sein
But it's kinda sad to see my freedoms destroyed
Aber es ist irgendwie traurig zu sehen, wie meine Freiheiten zerstört werden
Would I have worked in Europe?... that's not the point
Hätte ich in Europa gearbeitet?... darum geht es nicht
But we all emigrated from Africa
Aber wir sind alle aus Afrika ausgewandert
Essentially we're saying the land that we're standing on, that's for us
Im Wesentlichen sagen wir, das Land, auf dem wir stehen, gehört uns
But it couldn't be less the case
Aber das könnte nicht weniger der Fall sein
We just infest the place
Wir verseuchen den Ort einfach
And say others are inferior cos of their race?
Und sagen, andere sind minderwertig wegen ihrer Rasse?
(Wack)
(Verrückt)
We're exactly the same species
Wir sind genau die gleiche Spezies
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
When is someone gonna police these
Wann wird jemand diese
(Wack)
(Verrückt)
Far right knobheads that claim they're patriotic
Rechtsextremen Spinner kontrollieren, die behaupten, patriotisch zu sein
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
We're snowflakes but they're offended by many topics
Wir sind Schneeflocken, aber sie fühlen sich von vielen Themen angegriffen
(Wack)
(Verrückt)
Like immigration, benefits and gender
Wie Einwanderung, Sozialleistungen und Geschlecht
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Religious groups not selling poppies in November
Religiöse Gruppen, die im November keine Mohnblumen verkaufen
(Wack)
(Verrückt)
Spreading fake news to aid their agenda
Verbreiten Fake News, um ihre Agenda zu unterstützen
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Blaming their problems on anything but them cos they're
Schieben ihre Probleme auf alles, außer auf sich selbst, denn sie sind
(Wack)
(Verrückt)
A bunch of idiots looking for scapegoats
Ein Haufen Idioten, die nach Sündenböcken suchen
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Don't blame those tax dodgers on their race boats
Beschuldigt nicht diese Steuerhinterzieher auf ihren Rennbooten
(Wack)
(Verrückt)
It must be the guy on benefits that caused this
Es muss der Typ mit Sozialhilfe sein, der das verursacht hat
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Or the innocent immigrant or some other horse shit
Oder der unschuldige Einwanderer oder irgendein anderer Pferdemist
(Wack)
(Verrückt)
But I do know this is an echo chamber
Aber ich weiß, das ist eine Echokammer
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Most people that listen to me were remainers
Die meisten Leute, die mir zuhören, waren Gegner des Brexit
(Wack)
(Verrückt)
So while you're nodding your head in agreement
Während du also zustimmend mit dem Kopf nickst, Liebes,
(Wack wack)
(Verrückt, verrückt)
Putting this all on a track hasn't achieved much
Das alles auf einen Track zu bringen, hat nicht viel erreicht





Авторы: Ben Goodwin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.