Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Can Do It Together (Swearjar Version)
Wir Schaffen Das Zusammen (Swearjar Version)
Trying
to
write
a
feel
good
song
in
bad
times
Ich
versuche,
in
schlechten
Zeiten
einen
Gute-Laune-Song
zu
schreiben
Trying
to
look
straight
ahead
but
paths
wind
Ich
versuche,
geradeaus
zu
schauen,
aber
die
Wege
schlängeln
sich
Keep
my
head
up
and
follow
the
cat
eyes
Ich
halte
meinen
Kopf
hoch
und
folge
den
Katzenaugen
Every
time
I
steady
the
ship,
I
capsize
Jedes
Mal,
wenn
ich
das
Schiff
stabilisiere,
kentere
ich
Pastimes
pass
time
and
that's
fine
Zeitvertreibe
vertreiben
die
Zeit,
und
das
ist
in
Ordnung
But
zips
by
and
it's
gone
and
that's
life
Aber
sie
vergeht
wie
im
Flug,
und
das
ist
das
Leben
I
act
like
I'm
invincible
and
have
time
Ich
tue
so,
als
wäre
ich
unbesiegbar
und
hätte
Zeit
Is
dementia
genetic
am
I
stuck
on
my
Dad's
side?
Ist
Demenz
genetisch
bedingt,
bin
ich
auf
der
Seite
meines
Vaters
gefangen?
Who
knows,
kudos
to
you
though
Wer
weiß,
Hut
ab
vor
dir
It's
enough
waking
up
without
wanting
to
judo
Es
ist
genug,
aufzuwachen,
ohne
Judo
machen
zu
wollen
Chop...
every
person
who
gets
in
your
way
Jede
Person,
die
dir
im
Weg
steht...
zu
zerschlagen.
When
you
didn't
even
wanna
bother
Wenn
du
nicht
mal
Lust
hattest,
Getting
up
today
heute
aufzustehen
But
the
blues
ain't
forever
Aber
der
Blues
ist
nicht
für
immer
Just
the
usual
weather
Nur
das
übliche
Wetter
This
int
a
foolish
endeavour
Das
ist
kein
törichtes
Unterfangen
We
can
do
it
together
Wir
schaffen
das
zusammen,
meine
Liebe
Keep
having
dreams
Hör
nicht
auf
zu
träumen,
meine
Süße
Even
if
no-one
believes
in
them
Auch
wenn
niemand
an
sie
glaubt
Breathe
in
and
be
free
Atme
ein
und
sei
frei
Things
aren't
as
bleak
as
they
seem
Die
Dinge
sind
nicht
so
düster,
wie
sie
scheinen
Keep
having
dreams
Träume
weiter,
mein
Schatz
Even
if
no-one
believes
in
them
Auch
wenn
niemand
an
sie
glaubt
Breathe
out
any
doubt
Atme
jeden
Zweifel
aus
Things
aren't
as
bleak
as
they
seem
Die
Dinge
sind
nicht
so
düster,
wie
sie
scheinen
Trying
to
write
a
feel
good
song
but
feel
crap
Ich
versuche,
einen
Gute-Laune-Song
zu
schreiben,
fühle
mich
aber
beschissen
Mental
health
grabs
the
top
of
your
noggin
and
peels
back
Die
psychische
Gesundheit
packt
dich
am
Schopf
und
zieht
dich
zurück
Or
kicks
the
heck
out
of
your
energy
with
steel
caps
Oder
tritt
deine
Energie
mit
Stahlkappen
in
den
Hintern
Everyone's
self
esteem
reveals
gaps
Das
Selbstwertgefühl
eines
jeden
Menschen
offenbart
Lücken
But
the
person
in
charge
is
you
Aber
die
Person,
die
das
Sagen
hat,
bist
du
Many
simple
tasks
we
can
hardly
do
Viele
einfache
Aufgaben
können
wir
kaum
erledigen
Waking
up
in
the
morning
is
carnage
too
Schon
das
Aufwachen
am
Morgen
ist
ein
Gemetzel
Wanna
kill
yourself
before
you've
had
a
brew
Ich
will
mich
umbringen,
bevor
ich
überhaupt
einen
Kaffee
hatte
Stop...
put
the
kettle
on
Halt...
stell
den
Wasserkocher
auf
Put
some
good
hip-hop
or
some
metal
on
Leg
guten
Hip-Hop
oder
Metal
auf
Don't
put
the
news
or
the
telly
on
Schalte
nicht
die
Nachrichten
oder
den
Fernseher
ein
And
don't
take
any
crap
from
anyone
Und
lass
dir
von
niemandem
Mist
gefallen
But
the
blues
ain't
forever
Aber
der
Blues
ist
nicht
für
immer
Just
the
usual
weather
Nur
das
übliche
Wetter
This
int
a
foolish
endeavour
Das
ist
kein
törichtes
Unterfangen
We
can
do
it
together
Wir
schaffen
das
zusammen,
mein
Herz
Keep
having
dreams
Hör
nicht
auf
zu
träumen,
meine
Liebste
Even
if
no-one
believes
in
them
Auch
wenn
niemand
an
sie
glaubt
Breathe
in
and
be
free
Atme
ein
und
sei
frei
Things
aren't
as
bleak
as
they
seem
Die
Dinge
sind
nicht
so
düster,
wie
sie
scheinen
Keep
having
dreams
Träume
weiter,
meine
Süße
Even
if
no-one
believes
in
them
Auch
wenn
niemand
an
sie
glaubt
Breathe
out
any
doubt
Atme
jeden
Zweifel
aus
Things
aren't
as
bleak
as
they
seem
Die
Dinge
sind
nicht
so
düster,
wie
sie
scheinen
Tried
to
write
a
feel
good
song
but
hate
lots
Ich
habe
versucht,
einen
Gute-Laune-Song
zu
schreiben,
aber
ich
hasse
vieles
Posed
selfie
taking,
likes
and
faceswaps
Gestellte
Selfies,
Likes
und
Faceswaps
Celebrity
worship,
sycophants,
name
drops
Promi-Kult,
Speichellecker,
Namedropping
That
factory
they
have
in
hell
that
makes
pop
Diese
Fabrik
in
der
Hölle,
die
Pop
macht
If
there's
a
bad
smell
people
don't
wanna
sniff
it
Wenn
es
schlecht
riecht,
wollen
die
Leute
nicht
daran
schnuppern
But
bad
sounds
in
your
ears
- people
live
with
it
Aber
schlechte
Klänge
in
deinen
Ohren
- damit
leben
die
Leute
You
are
the
product
- of
what
you
put
in
your
body
Du
bist
das
Produkt
- von
dem,
was
du
deinem
Körper
zuführst
That's
why
everyone
seems
to
cut
or
they
copy
Deshalb
scheinen
alle
entweder
zu
schneiden
oder
zu
kopieren
Couldn't
we
probably
start
again
and
agree
that
love
for
a
hobby's
Könnten
wir
nicht
wahrscheinlich
noch
einmal
anfangen
und
uns
darauf
einigen,
dass
die
Liebe
zu
einem
Hobby
A
greater
purpose
than
needing
people
to
look
at
you
properly?
ein
größerer
Zweck
ist,
als
dass
die
Leute
dich
richtig
ansehen
müssen?
Cos
you
emulate
them
and
you
look
like
twins
Weil
du
sie
nachahmst
und
wie
Zwillinge
aussiehst
We
get
the
blues
sometimes
cos
we
don't
fit
in
Wir
haben
manchmal
den
Blues,
weil
wir
nicht
dazugehören
But
the
blues
ain't
forever
Aber
der
Blues
ist
nicht
für
immer
Just
the
usual
weather
Nur
das
übliche
Wetter
This
int
a
foolish
endeavour
Das
ist
kein
törichtes
Unterfangen
We
can
do
it
together
Wir
schaffen
das
zusammen,
meine
Liebe
Keep
having
dreams
Hör
nicht
auf
zu
träumen,
mein
Engel
Even
if
no-one
believes
in
them
Auch
wenn
niemand
an
sie
glaubt
Breathe
in
and
be
free
Atme
ein
und
sei
frei
Things
aren't
as
bleak
as
they
seem
Die
Dinge
sind
nicht
so
düster,
wie
sie
scheinen
Keep
having
dreams
Träume
weiter,
meine
Liebste
Even
if
no-one
believes
in
them
Auch
wenn
niemand
an
sie
glaubt
Breathe
out
any
doubt
Atme
jeden
Zweifel
aus
Things
aren't
as
bleak
as
they
seem
Die
Dinge
sind
nicht
so
düster,
wie
sie
scheinen
Tried
to
write
a
feel
good
album,
guess
what?
Ich
habe
versucht,
ein
Gute-Laune-Album
zu
schreiben,
weißt
du
was?
It
still
came
out
a
little
jaded
and
pissed
off
Es
ist
immer
noch
ein
wenig
abgestumpft
und
angepisst
geworden
But
I
did
all
the
production
and
there's
no
guest
spots
Aber
ich
habe
die
ganze
Produktion
gemacht,
und
es
gibt
keine
Gastauftritte
And
it
makes
me
smile
so
I
gave
it
my
best
shot
Und
es
bringt
mich
zum
Lächeln,
also
habe
ich
mein
Bestes
gegeben
I
needed
this
the
reason
is
my
recent
thing
is
being
miserable
Ich
brauchte
das,
der
Grund
ist,
dass
ich
in
letzter
Zeit
elend
bin
I'm
stuck
between
this
feeling
that
I'm
pitiful
Ich
stecke
fest
zwischen
diesem
Gefühl,
dass
ich
erbärmlich
bin
For
not
being
a
stronger
individual
Weil
ich
kein
stärkeres
Individuum
bin
Versus
falling
apart
cos
my
Dad's
in
an
assisted
living
home
Und
der
Tatsache,
dass
ich
zusammenbreche,
weil
mein
Vater
in
einem
betreuten
Wohnheim
ist
Cos
people
have
got
it
worse
Weil
es
anderen
Leuten
schlechter
geht
And
everybody
dies,
at
least
he
was
there
from
birth
Und
jeder
stirbt,
wenigstens
war
er
von
Geburt
an
da
At
least
he
was
spared
the
curse
Wenigstens
blieb
ihm
der
Fluch
erspart
Of
being
aware
that
we
are
despairing
at
the
unfairness
as
people
Zu
wissen,
dass
wir
an
der
Ungerechtigkeit
verzweifeln,
während
die
Leute
Prepare
him
to
leave
the
earth
ihn
darauf
vorbereiten,
die
Erde
zu
verlassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Goodwin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.