EZÉ Wendtoin - Ich hau ab - перевод текста песни на русский

Ich hau ab - EZÉ Wendtoinперевод на русский




Ich hau ab
Я сваливаю
Alles, was ich will, ist von hier wegzugehen
Всё, чего я хочу, уйти отсюда.
Ich geh weg! Ich haue ab! Rrrrra!
Я ухожу! Я сваливаю! Р-р-р-а!
Und ich werd' mich auf meinem Weg nicht umdrehen
И я не обернусь на своем пути.
Drehen, Drehen, Radadada, prah!
Вращение, вращение, рададада, прах!
Ich möcht' vergessen: Tod, Not, jeden Schmerz!
Я хочу забыть: смерть, нужду, любую боль!
Jeden Schmerz hinter mir!
Всю боль позади!
Mut und Hoffnung, kommet und füllet mein Herz!
Мужество и надежда, придите и наполните мое сердце!
Mein Herz!
Мое сердце!
Ich suche mir'n Plätzchen im Boot
Я ищу себе местечко в лодке,
Denn mein Überleben hier wird bedroht
Потому что мое выживание здесь под угрозой.
Dürre, Hunger, Krieg, Verwüstung und Not
Засуха, голод, война, разруха и нужда.
Wenn ich hier bleib, bin ich sowieso tot
Если я останусь здесь, я все равно умру.
Wo ich hingeh, seien Hoffnung und Brot
Где бы я ни был, пусть там будут надежда и хлеб.
Hier ist'n Knast. Freiheitsverbot!
Здесь тюрьма. Запрет свободы!
Bin wie jeder Mensch, mein Blut fließt rot
Я такой же, как и все люди, моя кровь течет красная.
Rettet mich! Ist'n natürliches Gebot!
Спаси меня! Это естественный закон!
Alles, was ich will, ist von hier wegzugehen
Всё, чего я хочу, уйти отсюда.
Ich geh weg! Ich haue ab! Rrrrra!
Я ухожу! Я сваливаю! Р-р-р-а!
Und ich werd' mich auf meinem Weg nicht umdrehen
И я не обернусь на своем пути.
Drehen, Drehen, Radadada, prah!
Вращение, вращение, рададада, прах!
Ich möcht' vergessen: Tod, Not, jeden Schmerz!
Я хочу забыть: смерть, нужду, любую боль!
Jeden Schmerz hinter mir!
Всю боль позади!
Mut und Hoffnung, kommet und füllet mein Herz!
Мужество и надежда, придите и наполните мое сердце!
Mein Herz!
Мое сердце!
Ich bin ein Mensch mit Würde. Das bleibt wohl wahr!
Я человек с достоинством. Это остается правдой!
Und meine Würde ist auch völlig unantastbar
И мое достоинство совершенно неприкосновенно.
Gott schütze mich und ich sei unter seinem Radar
Боже, защити меня, и пусть я буду вне поля зрения его радара.
Also bevor ich geh, bet' ich zu ihm am Alltar
Поэтому, прежде чем уйти, я молюсь ему у алтаря.
Meinen Boot-Eintrittspreis bezahle ich in bar
Мой билет на лодку я оплачиваю наличными.
Dass es kalt sein wird, ist mir aber schon klar
Мне уже ясно, что будет холодно.
Der Schlepper sagt, mein Leben sei außer Gefahr
Перевозчик говорит, что моя жизнь вне опасности.
Bis ich erfahr, sichere Häfen sind rar
Пока я не узнаю, что безопасных гаваней мало.
Das Boot fährt los, guck! Der Schlepper winkt!
Лодка отчаливает, смотри! Перевозчик машет!
Bald kommt der starke Wind und alle werden blind
Скоро поднимется сильный ветер, и все ослепнут.
Hilfe, Hilfe-Geschrei, denn das Schlauchboot spinnt
Помогите, крики о помощи, потому что надувная лодка сходит с ума.
Alle halten sich fest! Mann, Frau, Divers und Kind
Все держатся! Мужчина, женщина, дайверы и ребенок.
"Absaufen!" hör ich eine Gida-Stimme, die singt
"Тонем!" слышу я голос гида, который поет.
Ich spüre Unmenschlichkeit. Bis zum Himmel, sie stinkt!
Я чувствую бесчеловечность. Она воняет до небес!
Siehe wie vor der Ungleichgültigkeit das Boot sinkt
Смотрите, как лодка тонет перед равнодушием.
"Menschenfleisch", das ist Salvinis Stimme, die klingt
"Человечина", это голос Сальвини, который звучит.
Wann werdet ihr aufhören, Menschen zu bekämpfen?
Когда вы перестанете бороться с людьми?
Stattdessen lernen, gegen die wahren Fluchtursachen zu kämpfen?
Вместо этого научитесь бороться с истинными причинами бегства?
Wann werdet ihr aufhören, Menschen zu bekämpfen?
Когда вы перестанете бороться с людьми?
Stattdessen lernen, gegen die wahren Fluchtursachen zu kämpfen?
Вместо этого научитесь бороться с истинными причинами бегства?
Hier ist die Hölle!
Здесь ад!
Ich hau ab!
Я сваливаю!
Hab keine Chance!
У меня нет шанса!
Klar, auf meinem Fluchtweg kann ich ums Leben kommen
Конечно, на моем пути к бегству я могу погибнуть.
Oder vielleicht nicht!
Или, может быть, нет!
Ich habe aber nichts zu verlieren
Но мне нечего терять.
Ich haue ab
Я сваливаю.
Bomben und Waffen knallen uns alle hier ab
Бомбы и оружие убивают нас всех здесь.
Wo kommen die denn her?
Откуда они берутся?
Der Klimawandel betrifft die Menschen hier am stärksten
Изменение климата сильнее всего затрагивает людей здесь.
Hallo Monsanto! Hallo Nestle!
Привет, Monsanto! Привет, Nestle!
Wie lange werdet ihr uns hier noch f
Как долго вы еще будете нас здесь...
Ich geh weg! Ich geh weg!
Я ухожу! Я ухожу!
Wann werdet ihr aufhören, Menschen zu bekämpfen?
Когда вы перестанете бороться с людьми?
Stattdessen lernen, gegen die wahren Fluchtursachen zu kämpfen?
Вместо этого научитесь бороться с истинными причинами бегства?
Wann werdet ihr aufhören, Menschen zu bekämpfen?
Когда вы перестанете бороться с людьми?
Stattdessen lernen gegen die wahren Fluchtursachen zu kämpfen?
Вместо этого научитесь бороться с истинными причинами бегства?
Wann werdet ihr aufhören, Menschen zu bekämpfen?
Когда вы перестанете бороться с людьми?
Stattdessen lernen gegen die wahren Fluchtursachen zu kämpfen?
Вместо этого научитесь бороться с истинными причинами бегства?
Ich geh weg!
Я ухожу!
Horst, ich geh weg!
Хорст, я ухожу!
Ich bin die Mutter deiner Probleme!
Я мать твоих проблем!





Авторы: Ezchial Wendtoin Nikiema


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.