Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
History of Jamaica
Geschichte Jamaikas
Lord,
know
'bout
yu
country
Herrgott,
kenn
dein
Land
You
'affi
know
'bout
yu
country
Du
musst
dein
Land
kennen
Early
B
say
yu
'affi
'bout
yu
country
Early
B
sagt,
du
musst
dein
Land
kennen
Well
hear
mi
now
Also
hör
mir
jetzt
zu
Jamaica
is
an
island
in
the
Caribbean
Sea
Jamaika
ist
eine
Insel
im
Karibischen
Meer
Between
latitude
seventeen
and
eighteen
Zwischen
dem
siebzehnten
und
achtzehnten
Breitengrad
A
seven
hundred
miles
south
of
Miami
Siebenhundert
Meilen
südlich
von
Miami
A
four
thousand
square
miles
of
property
Viertausend
Quadratmeilen
Landbesitz
The
hardest
part
fi
reach
that
a
blue
mountain
peak
Der
am
schwersten
zu
erreichende
Teil
ist
der
Blue
Mountain
Peak
I
tell
yu
that
a
seven
thousand
four
hundred
feet
Ich
sag
dir,
das
sind
siebentausendvierhundert
Fuß
Well
I
Early
B,
yur
mic
MC
Nun,
ich,
Early
B,
dein
Mikrofon-MC
A
tell
yu
'bout
the
ting
called
Jamaican
history
Erzähl
dir
was
über
das
Ding
namens
jamaikanische
Geschichte
Say
Columbus
leaves
Spain
1493
Kolumbus
verließ
Spanien
1493
Say
one
year
after
made
a
discovery
Ein
Jahr
später
machte
er
eine
Entdeckung
The
Penn
and
Venables
captures
the
country
Penn
und
Venables
eroberten
das
Land
Port
Royal
became
the
world
richest
city
Port
Royal
wurde
die
reichste
Stadt
der
Welt
A
dis
where
Henry
Morgan
come
and
hide
the
treasury
Hierher
kam
Henry
Morgan
und
versteckte
den
Schatz
In
1833
dem
abolish
slavery
1833
schafften
sie
die
Sklaverei
ab
The
English
fight
the
maroons
and
them
sign
a
treaty
Die
Engländer
kämpften
gegen
die
Maroons
und
sie
unterzeichneten
einen
Vertrag
The
first
politician
was
Busta'
and
Manley
Die
ersten
Politiker
waren
Busta
und
Manley
The
first
great
cricketer
a
George
Headley
Der
erste
große
Cricketspieler
war
George
Headley
'62
was
independence
fi
all
Jamaicans
'62
war
die
Unabhängigkeit
für
alle
Jamaikaner
The
first
festival
song
was
What
A
Bam
Bam
Der
erste
Festivalsong
war
„What
A
Bam
Bam“
It
done
by
the
triple
Toots
& The
Maytals
Er
wurde
vom
Trio
Toots
& The
Maytals
gemacht
You
'affi
know
'bout
yu
country
Du
musst
dein
Land
kennen
You
'affi
know
'bout
yu
country
Du
musst
dein
Land
kennen
Well
hear
me
now
Also
hör
mir
jetzt
zu
Me
say
outa
21
and
now
at
22
Ich
sag,
von
21
und
jetzt
bei
22
Twenty
two
years
of
ages
our
likkle
island
Zweiundzwanzig
Jahre
alt,
unsere
kleine
Insel
Thanks
to
all
heroes,
all
politicians
Dank
an
alle
Helden,
alle
Politiker
Me
say
all
sportsmen
and
all
musicians
Ich
meine
alle
Sportler
und
alle
Musiker
All
factory
workers
and
all
farmers
'pon
the
land
Alle
Fabrikarbeiter
und
alle
Bauern
auf
dem
Land
Say
1962
a
big
celebration
1962
war
eine
große
Feier
Say
black,
gold
and
green
flag,
the
Queen
of
England
Die
schwarz-gold-grüne
Flagge,
die
Königin
von
England
Eternal
Father
we
national
song
„Eternal
Father“
ist
unser
Nationallied
Say
ackee
and
salt
fish,
banana
and
yam
Ackee
und
Salzfisch,
Banane
und
Yamswurzel
Say
1966
with
Toots
to
the
festival
song
1966
mit
Toots
zum
Festivalsong
That
this
year
Selassie
visits
our
island
In
diesem
Jahr
besuchte
Selassie
unsere
Insel
When
you
want
know
history,
me
say
check
I-man
Wenn
du
Geschichte
wissen
willst,
sag
ich,
frag
mich
Me
name
Early
B
di
born
doctor-man
Mein
Name
ist
Early
B,
der
geborene
Doktor-Mann
And
know
me
come
like
a
history
and
love
mi
God
Und
wisse,
ich
bin
wie
Geschichte
und
liebe
meinen
Gott
You
'affi
know
'bout
yu
country
Du
musst
dein
Land
kennen
You
'affi
know
'bout
yu
country,
irrribibang!
Du
musst
dein
Land
kennen,
irrribibang!
Me
we
talk
'bout
Jamaica
Ich
werde
über
Jamaika
sprechen
Lord
mi
God,
a
dis
ya
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
Jamaica
Herr
mein
Gott,
das
hier
ist
das
süße,
süße,
süße,
süße
Jamaika
'Cause
me
say,
Jamaica,
the
land
a
weh
we
love
Denn
ich
sage,
Jamaika,
das
Land,
das
wir
lieben
We
love
it
'pon
the
low
and
deh
we
love
it
from
above
Wir
lieben
es
unten
und
wir
lieben
es
von
oben
So
mek
we
talk
'bout
we
country
Also
lass
uns
über
unser
Land
sprechen
Say
Early
B
mek
we
talk
'bout
we
country
Sag,
Early
B,
lass
uns
über
unser
Land
sprechen
Yo
hear
me,
Dread
Yo,
hör
mich,
Dread
Jamaica
is
an
island
in
the
Caribbean
Sea
Jamaika
ist
eine
Insel
im
Karibischen
Meer
Between
latitude
seventeen
and
eighteen
Zwischen
dem
siebzehnten
und
achtzehnten
Breitengrad
A
seven
hundred
miles
south
of
Miami
Siebenhundert
Meilen
südlich
von
Miami
A
four
thousand
square
miles
of
property
Viertausend
Quadratmeilen
Landbesitz
The
hardest
part
fi
reach
that
a
blue
mountain
peak
Der
am
schwersten
zu
erreichende
Teil
ist
der
Blue
Mountain
Peak
I
tell
you
that
a
seven
thousand
four
hundred
feet
Ich
sag
dir,
das
sind
siebentausendvierhundert
Fuß
Well
I
Early
B,
your
mic
MC
Nun,
ich,
Early
B,
dein
Mikrofon-MC
A
tell
you
'bout
the
ting
called
Jamaican
history
Erzähl
dir
was
über
das
Ding
namens
jamaikanische
Geschichte
So
we
talk
about
we
country
Also
sprechen
wir
über
unser
Land
Lord,
mi
God
we
'affi
talk
'bout
we
country
Herr
mein
Gott,
wir
müssen
über
unser
Land
sprechen
I
know
we
free,
I
know
we
nice,
I
know
we
irie
Ich
weiß,
wir
sind
frei,
ich
weiß,
wir
sind
nett,
ich
weiß,
wir
sind
irie
Around
the
microphone
this
is
the
doctor
Early
B
Am
Mikrofon,
das
ist
der
Doktor
Early
B
I
know
we
a
talk
'bout
the
good
history
Ich
weiß,
wir
sprechen
über
die
gute
Geschichte
About
our
country
in
the
Caribbean
Sea
Über
unser
Land
im
Karibischen
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Earlando Arrington Neil, Nkrumah Manley Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.