Eason Chan - 傅科擺 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eason Chan - 傅科擺




傅科擺
Маятник Фуко
還搖晃 無風不起浪
Всё ещё качаюсь, без ветра нет волн
別詢問 多少海拔
Не спрашивай, на какой высоте
盪下去 什麼也不要想
Падаю вниз, ни о чём не думая
任命運 去興風作浪
Позволяю судьбе играть ветрами и волнами
我寧願 我誰都不像
Я лучше буду ни на кого не похожим
裝啞巴 抵死不說謊話
Притворюсь немым, до смерти не солгу
(不記得那些狂妄 夢想)
(Не помню тех безумных мечтаний)
浮世繪 眾生皮相
Картины плавучего мира, личины людей
歇斯底里 心有不甘
Истерика, сердце полно негодования
寄望墜落 探底 然後反彈
Надеюсь упасть, достичь дна, а затем отскочить
自尊像貪念 無窮膨脹
Самолюбие, как жадность, бесконечно раздувается
找到你之前 我不怕
До встречи с тобой, мне не было страшно
將全部賭上
Поставить всё на кон
為什麼 姿態很緊張
Почему я так напряжён?
為什麼 孤單不野放
Почему моё одиночество не свободно?
為什麼 在關鍵時刻 少了優雅
Почему в решающий момент я теряю изящество?
我自問自答
Я спрашиваю и отвечаю сам себе
不請求 誰的見諒
Не прошу ни у кого прощения
沒那樣 聖潔或骯髒
Не бываю таким святым или грязным
等待救贖 如此這般
Жду искупления, вот так вот
管不住 他們的嘴巴
Не могу заткнуть им рты
我只好 長出肩膀
Мне остаётся лишь отрастить плечи
接住你 什麼也不敢想
Чтобы поймать тебя, ни о чём не думая
還不夠 攤牌的籌碼
Ещё недостаточно фишек для摊牌
傅科擺 沒可能停下
Маятник Фуко не может остановиться
鏡子裡 不認識的模樣
В зеркале незнакомое лицо
(我看著自己部分 死)
смотрю, как часть меня умирает)
浮世繪 眾生皮相
Картины плавучего мира, личины людей
歇斯底里 心有不甘
Истерика, сердце полно негодования
寄望墜落 探底 然後反彈
Надеюсь упасть, достичь дна, а затем отскочить
自尊像貪念 無窮膨脹
Самолюбие, как жадность, бесконечно раздувается
找到你之前 我不怕
До встречи с тобой, мне не было страшно
將全部賭上
Поставить всё на кон
為什麼 姿態很緊張
Почему я так напряжён?
為什麼 孤單不野放
Почему моё одиночество не свободно?
為什麼 在關鍵時刻 少了優雅
Почему в решающий момент я теряю изящество?
我自問自答
Я спрашиваю и отвечаю сам себе
不請求 誰的見諒
Не прошу ни у кого прощения
沒那樣 聖潔或骯髒
Не бываю таким святым или грязным
等待救贖 如此這般 (woo)
Жду искупления, вот так вот (woo)
自尊像貪念 無窮膨脹
Самолюбие, как жадность, бесконечно раздувается
找到你之前 我不怕
До встречи с тобой, мне не было страшно
將全部賭上
Поставить всё на кон
為什麼 姿態很緊張
Почему я так напряжён?
為什麼 孤單不野放
Почему моё одиночество не свободно?
為什麼 在關鍵時刻 少了優雅
Почему в решающий момент я теряю изящество?
我自問自答
Я спрашиваю и отвечаю сам себе
不請求 誰的見諒
Не прошу ни у кого прощения
沒那樣 聖潔或骯髒
Не бываю таким святым или грязным
等待救贖 如此這般
Жду искупления, вот так вот
如此這般
Вот так вот





Авторы: Ge Da Wei, C.y. Kong, Jerald Chan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.