Eason Chan - Shall We Talk (Instrumental) - перевод текста песни на немецкий

Shall We Talk (Instrumental) - Eason Chanперевод на немецкий




Shall We Talk (Instrumental)
Sollen wir reden
明月光 為何又照地堂
Helles Mondlicht, warum scheinst du wieder auf den Boden?
寧願在公園躲藏 不想喝湯
Lieber im Park verstecken, keine Suppe trinken wollen.
任由目光 留在漫畫一角
Den Blick auf einer Ecke des Comics ruhen lassen.
為何望母親一眼就如罰留堂
Warum ist ein Blick zur Mutter wie Nachsitzen müssen?
孩童只盼望歡樂 大人只知道期望
Kinder hoffen nur auf Freude, Erwachsene kennen nur Erwartungen.
為何都不大懂得努力體恤對方
Warum verstehen beide nicht recht, sich Mühe zu geben, einander zu verstehen?
大門外有蟋蟀 迴響卻如同幻覺
Draußen vor der Tür zirpen Grillen, doch der Klang ist wie eine Illusion.
Shall we talk Shall we talk
Sollen wir reden, sollen wir reden
就當重新手拖手去上學堂
So als gingen wir wieder Hand in Hand zur Schule.
陪我講 陪我講出我們最後何以生疏
Sprich mit mir, sprich mit mir darüber, warum wir uns am Ende entfremdet haben.
誰怕講 誰會可悲得過孤獨探戈
Wer fürchtet sich zu sprechen? Wer könnte tragischer sein als ein einsamer Tango?
難得 可以同座 何以 要忌諱赤裸
Selten können wir zusammensitzen, warum die Scheu vor Offenheit?
如果心聲真有療效 誰怕暴露更多 你別怕我
Wenn Herzensworte wirklich heilen, wer fürchtet sich, mehr preiszugeben? Hab keine Angst vor mir.
螢幕發光 無論什麼都看
Der Bildschirm leuchtet, egal was läuft, man schaut.
情人在分手邊緣只敢喝湯
Liebende am Rande der Trennung trauen sich nur, Suppe zu trinken.
若沉默似金 還談什麼戀愛
Wenn Schweigen Gold ist, was soll man dann noch über Liebe reden?
寧願在發聲機器面前笑著忙
Lieber vor einem tönenden Gerät lächelnd beschäftigt sein.
成人只寄望收穫 情人只聽見承諾
Erwachsene hoffen nur auf Ertrag, Liebende hören nur Versprechen.
為何都不大懂得努力珍惜對方
Warum verstehen beide nicht recht, sich Mühe zu geben, einander wertzuschätzen?
螳螂面對蟋蟀 迴響也如同幻覺
Die Gottesanbeterin gegenüber der Grille, auch der Klang ist wie eine Illusion.
Shall we talk Shall we talk
Sollen wir reden, sollen wir reden
就算牙關開始打震 別說謊
Auch wenn die Zähne zu klappern beginnen, lüg nicht.
陪我講 陪我講出我們最後何以生疏
Sprich mit mir, sprich mit mir darüber, warum wir uns am Ende entfremdet haben.
誰怕講 誰會可悲得過孤獨探戈
Wer fürchtet sich zu sprechen? Wer könnte tragischer sein als ein einsamer Tango?
難得 可以同座 何以 要忌諱赤裸
Selten können wir zusammensitzen, warum die Scheu vor Offenheit?
如果心聲真有療效 誰怕暴露更多
Wenn Herzensworte wirklich heilen, wer fürchtet sich, mehr preiszugeben?
陪我講 陪我親身正視眼淚誰跌得多
Sprich mit mir, stell dich mit mir den Tränen, wer mehr weint.
無法講 除非彼此已失去了能力觸摸
Kann nicht sprechen, es sei denn, wir haben die Fähigkeit zur Berührung verloren.
鈴聲 可以寧靜 難過 卻避不過
Klingeln kann verstummen, doch Traurigkeit lässt sich nicht vermeiden.
如果沉默太沉重 別要輕輕帶過
Wenn das Schweigen zu schwer ist, geh nicht leicht darüber hinweg.
明月光 為何未照地堂
Helles Mondlicht, warum hast du nicht auf den Boden geschienen?
孩兒在公司很忙 不需喝湯
Das Kind ist in der Firma sehr beschäftigt, braucht keine Suppe.
And shall we talk 斜陽白趕一趟
Und sollen wir reden? Die untergehende Sonne eilt vergebens.
沉默令我聽得見葉兒聲聲降
Die Stille lässt mich das Rauschen fallender Blätter hören.





Авторы: Chan Fai Young, Leung Wai Man


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.