Eason Chan - The Wanderer - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eason Chan - The Wanderer




The Wanderer
Странник
天真得只有你 令神仙魚歸天要怪誰
По твоей наивности скалярия погибла, кого же винить?
以為留在原地不夠遨遊 就讓牠沙灘裡戲水
Думала, что оставаться на месте недостаточно для приключений, и позволила ей плескаться на берегу.
那次得你冒險半夜上山 爭拗中隊友不想撐下去
В тот раз ты отважилась подняться в горы ночью, во время спора товарищи по команде не хотели продолжать.
那時其實嚐盡真正自由 但又感到沒趣
Тогда ты действительно вкусила настоящую свободу, но почувствовала, что это скучно.
不要緊 山野都有霧燈 頑童亦學乖不敢太勇敢
Неважно, в горах есть туманные фонари, сорванец тоже учится быть осторожным и не слишком смелым.
世上有多少個繽紛樂園 任你行
В мире так много пестрых парков развлечений, иди куда хочешь.
從何時你也學會不要離群 從何時發覺沒有同伴不行
С каких пор ты тоже научилась не уходить от остальных? С каких пор ты поняла, что без друзей нельзя?
從何時惋惜蝴蝶困於那桃源 飛多遠有誰會對牠操心
С каких пор ты жалеешь бабочку, запертую в этом райском саду? Кто будет беспокоиться о ней, как бы далеко она ни летала?
曾迷途才怕追不上滿街趕路人 無人理睬如何求生
Заблудившись однажды, я боюсь не угнаться за спешащими по улицам людьми, никому нет дела до того, как я выживу.
頑童大了沒那麼笨 可以聚腳於康莊旅途然後同沐浴溫泉
Сорванец вырос и стал не таким глупым, он может остановиться на широкой дороге и вместе с другими искупаться в горячем источнике.
為何在雨傘外獨行
Почему ты гуляешь под дождем без зонта?
這麼多好去處 漫遊到獨家村去探誰
Столько прекрасных мест, куда можно отправиться, зачем бродить в одиночестве в заброшенную деревню, кого там искать?
既然沿著尋夢之旅出發 就站出點吸引讚許
Раз уж ты отправилась в путешествие за мечтой, сделай что-нибудь, чтобы привлечь внимание и получить одобрение.
逛夠幾個睡房到達教堂 仿似一路飛奔七八十歲
Побывав в нескольких спальнях и дойдя до церкви, словно прожил стремительную жизнь до семидесяти-восьмидесяти лет.
既然沿著情路走到這裡 盡量不要後退
Раз уж ты дошла по дороге любви до этого места, постарайся не отступать.
親愛的 闖遍所有路燈 還是令大家開心要緊
Дорогая, я испробовал все фонари, но все же главное сделать всех счастливыми.
抱住兩廳雙套天空海闊 任你行
Обнимая двухкомнатную квартиру с двумя ванными комнатами, с видом на небо и море, иди куда хочешь.
從何時你也學會不要離群 從何時發覺沒有同伴不行
С каких пор ты тоже научилась не уходить от остальных? С каких пор ты поняла, что без друзей нельзя?
從何時惋惜蝴蝶困於那桃源 飛多遠有誰會對牠操心
С каких пор ты жалеешь бабочку, запертую в этом райском саду? Кто будет беспокоиться о ней, как бы далеко она ни летала?
曾迷途才怕追不上滿街趕路人 無人理睬如何求生
Заблудившись однажды, я боюсь не угнаться за спешащими по улицам людьми, никому нет дела до того, как я выживу.
頑童大了沒那麼笨 可以聚腳於康莊旅途然後同沐浴溫泉
Сорванец вырос и стал не таким глупым, он может остановиться на широкой дороге и вместе с другими искупаться в горячем источнике.
為何在雨傘外獨行
Почему ты гуляешь под дождем без зонта?
親愛的 等遍所有綠燈 還是讓自己瘋一下要緊
Дорогая, я дождался всех зеленых огней, но все же главное позволить себе немного сойти с ума.
馬路戲院商店天空海闊 任你行
Дороги, кинотеатры, магазины, небо и море иди куда хочешь.
從何時開始忌諱空山無人 從何時開始怕遙望星塵
С каких пор ты начала бояться пустых гор без людей? С каких пор ты начала бояться смотреть на звезды?
原來神仙魚橫渡大海會斷魂 聽不到世人愛聽的福音
Оказывается, скалярия, переплывая океан, погибает, не слыша доброй вести, которую любят слышать люди.
曾迷途才怕追不上滿街趕路人 無人理睬如何求生
Заблудившись однажды, я боюсь не угнаться за спешащими по улицам людьми, никому нет дела до того, как я выживу.
頑童大了沒那麼笨 可以聚腳於康莊旅途然後同沐浴溫泉
Сорванец вырос и стал не таким глупым, он может остановиться на широкой дороге и вместе с другими искупаться в горячем источнике.
為何在赤地上獨行
Почему ты идешь один по раскаленной земле?
頑童大了別再追問 可以任我走怎麼到頭來又隨著大隊走
Сорванец вырос, не спрашивай больше, я могу идти куда угодно, но почему я снова иду вместе со всеми?
人群是那麼像羊群
Толпа так похожа на стадо.





Авторы: Christopher Chak, Xi Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.