Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
孤勇者 - Live 版 /《英雄聯盟:雙城之戰》動畫劇集中文主題曲
Der einsame Held - Live-Version / Chinesisches Titellied der Animationsserie "Arcane: League of Legends"
你額頭的傷口
你的不同
你犯的錯
Deine
Stirnwunde,
deine
Andersartigkeit,
deine
Fehler
都不必隱藏
Nichts
muss
verborgen
werden
你破舊的玩偶
你的面具
你的自我
Deine
zerfetzte
Puppe,
deine
Maske,
dein
wahres
Ich
他們說要帶著光馴服每一頭怪獸
Man
sagt,
bezwinge
jedes
Monster
mit
dem
Licht
他們說要縫好你的傷
沒有人愛小丑
Man
sagt,
nähe
deine
Wunden,
niemand
liebt
den
Clown
為何孤獨不可光榮?
人只有不完美值得歌頌
Warum
darf
Einsamkeit
nicht
rühmlich
sein?
Nur
Unvollkommenheit
ist
lobenswert
誰說污泥滿身的不算英雄?
Wer
sagt,
schlammbedeckte
gehören
nicht
zu
Helden?
愛你孤身走暗巷
愛你不跪的模樣
Liebe
deinen
einsamen
Gang
durch
dunkle
Gassen
愛你對峙過絕望
不肯哭一場
Liebe
deine
unbeugsame
Haltung
愛你破爛的衣裳
卻敢堵命運的槍
Liebe
dein
Durchhalten
ohne
eine
Träne
愛你和我那麽像
缺口都一樣
Liebe
deine
Flickenkleider,
die
dem
Schicksal
trotzen
去嗎?
配嗎?
這襤褸的披風
Fort?
Mit
diesem
Lumpenumhang?
戰嗎?
戰啊!
以最卑微的夢
Kämpfen?
Ja!
Für
den
demütigsten
Traum
致那黑夜中的嗚咽與怒吼
Den
Schluchzen
und
Schreien
in
der
Finsternis
誰說站在光裡的才算英雄?
Wer
sagt,
nur
im
Licht
stehende
sind
Helden?
他們說要戒了你的狂
就像擦掉了污垢
Man
sagt,
bezähme
deine
Wildheit
wie
Schmutz
他們說要順台階而上
而代價是低頭
Man
sagt,
steige
auf
durch
Verbeugung
那就讓我不可乘風
你一樣驕傲著
那種孤勇
Dann
lasst
mich
flugunfähig
sein,
euer
stolzer
einsamer
Mut
誰說對弈平凡的不算英雄?
Wer
sagt,
Kämpfer
im
Schatten
sind
nicht
heroisch?
愛你孤身走暗巷
愛你不跪的模樣
Liebe
deinen
einsamen
Gang
durch
dunkle
Gassen
愛你對峙過絕望
不肯哭一場
Liebe
deine
unbeugsame
Haltung
愛你破爛的衣裳
卻敢堵命運的槍
Liebe
dein
Durchhalten
ohne
eine
Träne
愛你和我那麽像
缺口都一樣
Liebe
deine
Flickenkleider,
die
dem
Schicksal
trotzen
去嗎?
配嗎?
這襤褸的披風
Fort?
Mit
diesem
Lumpenumhang?
戰嗎?
戰啊!
以最卑微的夢
Kämpfen?
Ja!
Für
den
demütigsten
Traum
致那黑夜中的嗚咽與怒吼
Den
Schluchzen
und
Schreien
in
der
Finsternis
誰說站在光裡的才算英雄?
Wer
sagt,
nur
im
Licht
stehende
sind
Helden?
(你的斑駁與眾不同)
與眾不同
(Deine
Buntheit
ist
einzigartig)
Einzigartig
(你的沉默震耳欲聾)
震耳欲聾
(Dein
Schweigen
ist
ohrenbetäubend)
Ohrenbetäubend
愛你孤身走暗巷
愛你不跪的模樣
Liebe
deinen
einsamen
Gang
durch
dunkle
Gassen
愛你對峙過絕望
不肯哭一場
Liebe
deine
unbeugsame
Haltung
愛你來自於蠻荒
一生不借誰的光
Liebe,
dass
du
aus
Wildnis
kommst
und
nie
fremdes
Licht
leihst
你將造你的城邦在廢墟之上
Du
baust
dein
Königreich
aus
Ruinen
neu
去嗎?
去啊!
以最卑微的夢
Fort?
Ja!
Für
den
demütigsten
Traum
戰嗎?
戰啊!
以最孤高的夢
Kämpfen?
Ja!
Für
den
stolzesten
Traum
致那黑夜中的嗚咽與怒吼
Den
Schluchzen
und
Schreien
in
der
Finsternis
誰說站在光裡的才算英雄?
Wer
sagt,
nur
im
Licht
stehende
sind
Helden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tian Tang, Lei Qian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.