Eason Chan - 孤勇者 - Live 版 /《英雄聯盟:雙城之戰》動畫劇集中文主題曲 - перевод текста песни на немецкий




孤勇者 - Live 版 /《英雄聯盟:雙城之戰》動畫劇集中文主題曲
Der einsame Held - Live-Version / Chinesisches Titellied der Animationsserie "Arcane: League of Legends"
都是勇敢的
Alles ist mutig
你額頭的傷口 你的不同 你犯的錯
Deine Stirnwunde, deine Andersartigkeit, deine Fehler
都不必隱藏
Nichts muss verborgen werden
你破舊的玩偶 你的面具 你的自我
Deine zerfetzte Puppe, deine Maske, dein wahres Ich
他們說要帶著光馴服每一頭怪獸
Man sagt, bezwinge jedes Monster mit dem Licht
他們說要縫好你的傷 沒有人愛小丑
Man sagt, nähe deine Wunden, niemand liebt den Clown
為何孤獨不可光榮? 人只有不完美值得歌頌
Warum darf Einsamkeit nicht rühmlich sein? Nur Unvollkommenheit ist lobenswert
誰說污泥滿身的不算英雄?
Wer sagt, schlammbedeckte gehören nicht zu Helden?
愛你孤身走暗巷 愛你不跪的模樣
Liebe deinen einsamen Gang durch dunkle Gassen
愛你對峙過絕望 不肯哭一場
Liebe deine unbeugsame Haltung
愛你破爛的衣裳 卻敢堵命運的槍
Liebe dein Durchhalten ohne eine Träne
愛你和我那麽像 缺口都一樣
Liebe deine Flickenkleider, die dem Schicksal trotzen
去嗎? 配嗎? 這襤褸的披風
Fort? Mit diesem Lumpenumhang?
戰嗎? 戰啊! 以最卑微的夢
Kämpfen? Ja! Für den demütigsten Traum
致那黑夜中的嗚咽與怒吼
Den Schluchzen und Schreien in der Finsternis
誰說站在光裡的才算英雄?
Wer sagt, nur im Licht stehende sind Helden?
他們說要戒了你的狂 就像擦掉了污垢
Man sagt, bezähme deine Wildheit wie Schmutz
他們說要順台階而上 而代價是低頭
Man sagt, steige auf durch Verbeugung
那就讓我不可乘風 你一樣驕傲著 那種孤勇
Dann lasst mich flugunfähig sein, euer stolzer einsamer Mut
誰說對弈平凡的不算英雄?
Wer sagt, Kämpfer im Schatten sind nicht heroisch?
愛你孤身走暗巷 愛你不跪的模樣
Liebe deinen einsamen Gang durch dunkle Gassen
愛你對峙過絕望 不肯哭一場
Liebe deine unbeugsame Haltung
愛你破爛的衣裳 卻敢堵命運的槍
Liebe dein Durchhalten ohne eine Träne
愛你和我那麽像 缺口都一樣
Liebe deine Flickenkleider, die dem Schicksal trotzen
去嗎? 配嗎? 這襤褸的披風
Fort? Mit diesem Lumpenumhang?
戰嗎? 戰啊! 以最卑微的夢
Kämpfen? Ja! Für den demütigsten Traum
致那黑夜中的嗚咽與怒吼
Den Schluchzen und Schreien in der Finsternis
誰說站在光裡的才算英雄?
Wer sagt, nur im Licht stehende sind Helden?
(你的斑駁與眾不同) 與眾不同
(Deine Buntheit ist einzigartig) Einzigartig
(你的沉默震耳欲聾) 震耳欲聾
(Dein Schweigen ist ohrenbetäubend) Ohrenbetäubend
愛你孤身走暗巷 愛你不跪的模樣
Liebe deinen einsamen Gang durch dunkle Gassen
愛你對峙過絕望 不肯哭一場
Liebe deine unbeugsame Haltung
愛你來自於蠻荒 一生不借誰的光
Liebe, dass du aus Wildnis kommst und nie fremdes Licht leihst
你將造你的城邦在廢墟之上
Du baust dein Königreich aus Ruinen neu
去嗎? 去啊! 以最卑微的夢
Fort? Ja! Für den demütigsten Traum
戰嗎? 戰啊! 以最孤高的夢
Kämpfen? Ja! Für den stolzesten Traum
致那黑夜中的嗚咽與怒吼
Den Schluchzen und Schreien in der Finsternis
誰說站在光裡的才算英雄?
Wer sagt, nur im Licht stehende sind Helden?





Авторы: Tian Tang, Lei Qian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.