Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
七百年後 (Live)
Семьсот лет спустя (Live)
你那太空艙
能夠發出金色的光
Твой
космический
корабль
излучает
золотой
свет,
我廢置一方
抬頭便會為你守望
А
я,
оставленный
здесь,
поднимаю
голову
и
наблюдаю
за
тобой.
一天天催迫生活在現代化
День
за
днем
меня
принуждают
жить
в
этой
современности,
繽紛星空拋低我寄存繁榮垃圾缸
Пестрый
космос
бросил
меня,
заточил
в
контейнер
с
мусором
процветания.
多得你原諒我骯髒
Спасибо,
что
прощаешь
мою
грязь.
送你破黑膠
廉價發出歌聲依稀
Дарю
тебе
сломанную
пластинку,
дешевый
звук
которой
едва
слышен,
送你破燈泡
便宜地照亮你天地
Дарю
тебе
перегоревшую
лампочку,
которая
дешево
осветит
твой
мир,
一箱卡式帶一直沒落仍能回味
Коробку
кассет,
которые,
хоть
и
устарели,
все
еще
хранят
воспоминания,
那套舊文藝戲
И
тот
старый
мелодраматический
фильм.
生生不息的悽美愛情逾越物質跨過世紀
Вечная
и
прекрасная
любовь,
преодолевающая
материальное
и
века.
文明能壓碎
情懷不衰
無論枯乾山水
Цивилизация
может
разрушить
многое,
но
не
чувства,
будь
то
даже
высохший
сад
камней.
舊時年月投入垃圾裡
你我一起同居
Старые
времена
выброшены
на
свалку,
мы
с
тобой
живем
вместе,
仍然能送你
兒時玩具
И
я
все
еще
могу
подарить
тебе
детские
игрушки,
老地方抱著一起安睡
В
старом
местечке,
обнявшись,
уснем.
七百年
潮流裡
瞬息過去
Семьсот
лет,
в
потоке
моды,
мгновенно
пролетят,
棄置那棵花
容我帶它的根歸家
Заброшен
тот
цветок,
позволь
мне
забрать
его
корни
домой.
送你這棵花
來懷念已逝去初夏
Дарю
тебе
этот
цветок,
чтобы
помнить
ушедшее
начало
лета.
漆黑的星體花葉樹木無從留下
На
темной
планете
ни
цветов,
ни
листьев,
ни
деревьев
не
осталось.
你會在流淚嗎
Ты
будешь
плакать?
花開的沙丘滋養我們貧窮地方優美似畫
Цветущие
песчаные
дюны
питают
наши
бедные
края,
прекрасные,
как
картина.
文明能壓碎
情懷不衰
無論枯乾山水
Цивилизация
может
разрушить
многое,
но
не
чувства,
будь
то
даже
высохший
сад
камней.
舊時年月投入垃圾裡
你我一起同居
Старые
времена
выброшены
на
свалку,
мы
с
тобой
живем
вместе,
仍然能送你
兒時玩具
И
я
все
еще
могу
подарить
тебе
детские
игрушки,
老地方抱著一起安睡
В
старом
местечке,
обнявшись,
уснем.
七百年
潮流裡
建築統統破碎
Семьсот
лет,
в
потоке
моды,
все
здания
разрушены,
天天進化熱潮已記不起
Каждый
день
новые
веяния,
уже
не
помнят,
用霓虹去建設歡喜
Как
строили
радость
из
неоновых
огней.
雖則你我被每粒星唾棄
Пусть
нас
презирает
каждая
звезда,
我們貧乏卻去到金禧
Мы,
бедные,
достигли
золотого
юбилея.
文明能壓碎
情懷不衰
無論枯乾山水
Цивилизация
может
разрушить
многое,
но
не
чувства,
будь
то
даже
высохший
сад
камней.
舊時年月投入垃圾裡
你我一起同居
Старые
времена
выброшены
на
свалку,
мы
с
тобой
живем
вместе,
仍然能送你
兒時玩具
И
я
все
еще
могу
подарить
тебе
детские
игрушки,
老地方抱著一起安睡
В
старом
местечке,
обнявшись,
уснем.
七百年
隨年歲
記憶老去
Семьсот
лет,
с
годами
память
стареет,
仍然有你的忠心愛侶
Но
ты
все
еще
мой
верный
любимый
человек.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, 柳重言
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.