Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人來人往 (Instrumental)
Kommen und Gehen (Instrumental)
朋友已走
剛升職的你舉杯到凌晨還未夠
用盡心機拉我手
Freunde
sind
gegangen,
du,
gerade
befördert,
hebst
das
Glas
bis
zum
Morgengrauen,
es
reicht
noch
nicht,
ziehst
mit
aller
Kraft
an
meiner
Hand.
纏在我頸背後
說你男友有事忙是借口
說到終於飲醉酒
Schlingst
dich
um
meinen
Nacken,
sagst,
dass
dein
Freund
beschäftigt
sei,
sei
nur
eine
Ausrede,
redest,
bis
du
endlich
betrunken
bist.
情侶會走
剛失戀的你哭乾眼淚前來自首
Liebende
gehen,
du,
gerade
frisch
getrennt,
kommst,
um
zu
gestehen,
bevor
deine
Tränen
trocknen.
寂寞因此牽我手
除下了他手信後
Die
Einsamkeit
lässt
dich
meine
Hand
ergreifen,
nachdem
du
sein
Andenken
abgelegt
hast.
我已得到你沒有
但你我至少往後
成為了蜜友
Habe
ich
dich
nun
gewonnen
oder
nicht?
Aber
zumindest
sind
wir
von
nun
an
enge
Freunde
geworden.
閉起雙眼你最掛念誰
眼晴張開身邊竟是誰
Schließt
du
die
Augen,
wen
vermisst
du
am
meisten?
Öffnest
du
die
Augen,
wer
ist
an
deiner
Seite?
感激車站裡
尚有月台能讓我們滿足到落淚
Dankbar,
dass
es
am
Bahnhof
noch
einen
Bahnsteig
gibt,
der
uns
bis
zu
Tränen
erfüllen
kann.
擁不擁有也會記住誰
快不快樂留在身體裡
Ob
besessen
oder
nicht,
man
wird
sich
an
jemanden
erinnern;
Glück
oder
Unglück
bleibt
im
Körper.
愛若能夠永不失去
何以你今天竟想找尋伴侶
Wenn
Liebe
niemals
verloren
gehen
könnte,
warum
willst
du
heute
einen
Partner
suchen?
誰也會走
當相戀的你先知我們原來未夠
Jeder
wird
gehen,
wenn
du,
verliebt,
zuerst
erkennst,
dass
wir
nicht
genug
waren.
藉故鬆開我的手
藏在貼紙相背後
Nimmst
einen
Vorwand,
um
meine
Hand
loszulassen,
versteckt
hinter
dem
Fotoautomatenbild.
我這苦心開過沒有
但試過散心旅遊
如何答沒有
Hat
sich
diese
meine
Mühe
gelohnt?
Aber
ich
habe
versucht
zu
reisen,
um
mich
abzulenken.
Wie
könnte
ich
mit
Nein
antworten?
閉起雙眼我最掛念誰
眼晴張開身邊竟是誰
Schließe
ich
die
Augen,
wen
vermisse
ich
am
meisten?
Öffne
ich
die
Augen,
wer
ist
an
meiner
Seite?
感激車站裡
尚有月台曾讓我們滿足到落淚
Dankbar,
dass
es
am
Bahnhof
einen
Bahnsteig
gab,
der
uns
einst
bis
zu
Tränen
erfüllte.
擁不擁有也會記住誰
快不快樂有天總過去
Ob
besessen
oder
nicht,
man
wird
sich
an
jemanden
erinnern;
Glück
oder
Unglück
wird
eines
Tages
vergehen.
愛若為了永不失去
誰勉強娛樂過誰
Wenn
Liebe
dazu
dient,
niemals
zu
verlieren,
wer
hat
dann
wen
widerwillig
unterhalten?
愛若難以放進手裡
何不將這雙手放進心裡
Wenn
Liebe
schwer
in
Händen
zu
halten
ist,
warum
nicht
diese
Hände
ins
Herz
legen?
時間會走
當失戀的我開始與旁人攜著手
Die
Zeit
wird
vergehen,
wenn
ich,
mit
gebrochenem
Herzen,
anfange,
Händchen
mit
jemand
anderem
zu
halten.
但甚麼可以擁有
纏在那頸背後
Aber
was
kann
man
besitzen?
Geschlungen
um
diesen
Nacken.
最美麗長髮未留在我手
我也開心飲過酒
Das
schönste
lange
Haar
blieb
nicht
in
meiner
Hand,
auch
ich
habe
fröhlich
getrunken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.