Текст и перевод песни Eason Chan - 斯德哥爾摩情人
逃避分開的孤獨
情願一起不舒服
Escaping
the
loneliness
of
separation,
willing
to
be
uncomfortable
together
其實你那佔有欲
咬噬我血肉
怕我也有份教育
Actually
your
possessiveness,
corroding
my
flesh,
afraid
that
I
also
have
a
share
in
education
未能做空虛的枯木
滯留在擠擁的監獄
Failed
to
be
an
empty
withered
tree,
staying
in
a
crowded
prison
明白你有控制欲
我為了大局
上了癮也不戒毒
I
understand
that
you
have
a
desire
for
control,
for
the
sake
of
the
overall
situation,
I
became
addicted
and
didn't
quit
drugs
沒有獻出我的臉怎拍響
沒有兩巴掌怎制止痕癢
How
can
I
clap
without
giving
up
my
face,
how
can
I
stop
the
itching
without
two
slaps
糊塗地軟弱當善良
誰就這樣變善良
你更放肆得漂亮
Foolishly,
weakness
as
kindness,
who
becomes
kind
like
this,
you
are
more
presumptuous
and
beautiful
也許
當我感到窒息想逃亡
卻未戒掉浴血的欲望
Perhaps,
when
I
feel
suffocated
and
want
to
escape,
I
haven't
given
up
the
lust
for
blood
也許早已戀上共綁匪苦海慈航
Perhaps
I
have
long
been
in
love
with
being
tied
up
with
kidnappers
in
the
sea
of
suffering
原諒你越愛越惡
滿足我預計的失望
Forgive
you
for
being
more
and
more
evil,
satisfying
my
anticipated
disappointment
是盲目地偉大成狂
Is
it
blindly
becoming
great
and
crazy
還是受害受用
犯賤犯到被虐成狂
Or
suffering
from
use,
being贱
and
being
abused
into
madness
能為你忍受
然後當享受
那又何妨
I
can
endure
for
you,
then
treat
it
as
enjoyment,
what
does
it
matter
為逃避輕鬆得孤獨
便寧願緊張得舒服
In
order
to
escape
loneliness
easily,
I'd
rather
be
nervous
and
comfortable
無謂設計了佈局
這樣快結局
愛與痛也不到肉
It's
useless
to
design
the
layout,
it's
the
ending
so
fast,
love
and
pain
are
not
enough
像戰爭片
最好有死有傷
未嚇到尖叫哭也不流暢
Like
a
war
movie,
it's
best
to
have
some
dead
and
wounded,
not
scaring
to
scream
and
cry
is
not
smooth
完全為配合我軟弱
才令你樂意肆虐
作惡也要好對象
Completely配合
my
weakness,
so
that
you
are
willing
to
be
rampant,
doing
evil
also
needs
a
good
target
也許
早已不覺窒息想投降
舔盡你贈我的一額汗
Perhaps,
long
ago,
I
felt
suffocated
and
wanted
to
surrender,
licking
the
sweat
you
gave
me.
也許早已適應
就此跟綁匪同床
Perhaps
I
have
long
adapted
to
this,
and
from
now
on
I
will
sleep
with
the
kidnapper
誰料你
誰料我
能合作到愛死對方
Who
would
have
thought,
you,
who
would
have
thought,
I,
could
cooperate
to
love
each
other
to
death
應該也
不只一次幻想怎麼逃亡
卻未戒掉妥協的欲望
It
should,
not
only
once,
fantasize
about
how
to
escape,
but
not
give
up
the
desire
for
compromise
也許早已戀上共綁匪苦海慈航
Perhaps
I
have
long
been
in
love
with
being
tied
up
with
kidnappers
in
the
sea
of
suffering
情欲要被你勒索
也許有助刺激心臟
If
desire
is
to
be
extorted
by
you,
maybe
it
will
help
stimulate
the
heart
是盲目地偉大成狂
Is
it
blindly
becoming
great
and
crazy
還是受害受用
犯賤犯到被虐成狂
Or
suffering
from
use,
being贱
and
being
abused
into
madness
能為你忍受
然後當享受
那又何妨
I
can
endure
for
you,
then
treat
it
as
enjoyment,
what
does
it
matter
沒有我給你操縱的快感
問你的興奮知覺怎膨脹
If
I
don't
give
you
the
pleasure
of
manipulation,
how
can
your
excitement
and
perception
swell
完全為配合我軟弱
才令你樂意肆虐
作惡也要好對象
Completely配合
my
weakness,
so
that
you
are
willing
to
be
rampant,
doing
evil
also
needs
a
good
target
也許
早已不覺窒息想投降
舔盡你贈我的一額汗
Perhaps,
long
ago,
I
felt
suffocated
and
wanted
to
surrender,
licking
the
sweat
you
gave
me.
也許早已適應
就此跟綁匪同床
Perhaps
I
have
long
adapted
to
this,
and
from
now
on
I
will
sleep
with
the
kidnapper
誰料你
誰料我
能合作到愛死對方
Who
would
have
thought,
you,
who
would
have
thought,
I,
could
cooperate
to
love
each
other
to
death
應該也
不只一次幻想怎麼逃亡
卻未戒掉妥協的欲望
It
should,
not
only
once,
fantasize
about
how
to
escape,
but
not
give
up
the
desire
for
compromise
也許早已戀上共綁匪苦海慈航
Perhaps
I
have
long
been
in
love
with
being
tied
up
with
kidnappers
in
the
sea
of
suffering
情欲要被你勒索
也許有助刺激心臟
If
desire
is
to
be
extorted
by
you,
maybe
it
will
help
stimulate
the
heart
但無論是偉大成狂
But
whether
it's
great
and
crazy
還是受害受用
犯賤犯到被虐成狂
Or
suffering
from
use,
being贱
and
being
abused
into
madness
看著
是誰令幸福給殮葬
Looking
at
it,
who
made
happiness
be
buried
別喊冤
別叫屈
別訴苦
在這宗慘案
Don't
cry
out
for
injustice,
don't
cry
out
for
grievance,
don't
complain,
in
this惨案
全賴我忍受
才令你享受
It's
all
because
I
endured
that
you
enjoyed
it
我是同謀
絕對是同謀
I'm
an
accomplice,
absolutely
an
accomplice
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Y. Kong
Альбом
The Key
дата релиза
01-01-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.