Текст и перевод песни Eason Chan - 斯德哥爾摩情人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
斯德哥爾摩情人
Стокгольмский любовник
逃避分開的孤獨
情願一起不舒服
Избегая
одиночества
разлуки,
предпочитаю
вместе
мучиться.
其實你那佔有欲
咬噬我血肉
怕我也有份教育
На
самом
деле
твоя
эта
собственническая
жажда
вгрызается
в
мою
плоть
и
кровь,
боясь,
что
и
меня
просветят.
未能做空虛的枯木
滯留在擠擁的監獄
Не
могу
стать
пустым,
засохшим
деревом,
застрял
в
переполненной
тюрьме.
明白你有控制欲
我為了大局
上了癮也不戒毒
Понимаю
твою
жажду
контроля,
я
ради
общей
картины
подсел
и
не
бросаю.
沒有獻出我的臉怎拍響
沒有兩巴掌怎制止痕癢
Как
же
звонко
ударить,
не
подставив
щеку?
Как
унять
зуд
без
пары
пощечин?
糊塗地軟弱當善良
誰就這樣變善良
你更放肆得漂亮
Глупо
принимая
слабость
за
доброту,
кто
так
становится
добрым?
Ты
же
еще
красивее
в
своей
дерзости.
也許
當我感到窒息想逃亡
卻未戒掉浴血的欲望
Возможно,
когда
я
за
stifled,
хочу
сбежать,
но
не
могу
избавиться
от
желания
купаться
в
крови.
也許早已戀上共綁匪苦海慈航
Возможно,
я
уже
давно
влюблен
в
совместное
плавание
с
похитителями
по
горькому
морю.
原諒你越愛越惡
滿足我預計的失望
Прощаю
тебе
то,
что
ты
любишь
все
сильнее
и
злее,
удовлетворяя
мое
ожидаемое
разочарование.
是盲目地偉大成狂
Это
слепая,
безумная
великодушие?
還是受害受用
犯賤犯到被虐成狂
Или
я
жертва,
которая
наслаждается
своей
участью,
извращенец,
доведенный
до
безумия
издевательствами?
能為你忍受
然後當享受
那又何妨
Могу
терпеть
ради
тебя,
а
потом
наслаждаться
этим.
Что
в
этом
плохого?
為逃避輕鬆得孤獨
便寧願緊張得舒服
Чтобы
избежать
расслабленного
одиночества,
я
предпочитаю
напряженное
удовольствие.
無謂設計了佈局
這樣快結局
愛與痛也不到肉
Незачем
придумывать
интриги,
так
быстро
все
закончится.
Любовь
и
боль
не
прочувствуешь.
像戰爭片
最好有死有傷
未嚇到尖叫哭也不流暢
Как
в
военном
фильме,
лучше,
чтобы
были
и
убитые,
и
раненые.
Если
не
закричишь
от
ужаса
и
не
заплачешь,
то
все
зря.
完全為配合我軟弱
才令你樂意肆虐
作惡也要好對象
Всецело
ради
моей
слабости
ты
с
удовольствием
издеваешься.
Для
злодеяния
тоже
нужен
хороший
объект.
也許
早已不覺窒息想投降
舔盡你贈我的一額汗
Возможно,
я
уже
давно
не
задыхаюсь
и
хочу
сдаться,
слизывая
пот
со
твоего
лба.
也許早已適應
就此跟綁匪同床
Возможно,
я
уже
привык
делить
постель
с
похитительницей.
誰料你
誰料我
能合作到愛死對方
Кто
бы
мог
подумать,
что
ты
и
я
сможем
так
сотрудничать,
что
полюбим
друг
друга
до
смерти.
應該也
不只一次幻想怎麼逃亡
卻未戒掉妥協的欲望
Должно
быть,
я
не
раз
представлял,
как
сбежать,
но
не
могу
избавиться
от
желания
идти
на
компромиссы.
也許早已戀上共綁匪苦海慈航
Возможно,
я
уже
давно
влюблен
в
совместное
плавание
с
похитительницей
по
горькому
морю.
情欲要被你勒索
也許有助刺激心臟
Возможно,
вымогательство
моих
желаний
помогает
стимулировать
сердцебиение.
是盲目地偉大成狂
Это
слепая,
безумная
великодушие?
還是受害受用
犯賤犯到被虐成狂
Или
я
жертва,
которая
наслаждается
своей
участью,
извращенец,
доведенный
до
безумия
издевательствами?
能為你忍受
然後當享受
那又何妨
Могу
терпеть
ради
тебя,
а
потом
наслаждаться
этим.
Что
в
этом
плохого?
沒有我給你操縱的快感
問你的興奮知覺怎膨脹
Без
меня,
без
ощущения
власти
надо
мной,
спроси
себя,
как
же
раздуется
твое
чувство
возбуждения?
完全為配合我軟弱
才令你樂意肆虐
作惡也要好對象
Всецело
ради
моей
слабости
ты
с
удовольствием
издеваешься.
Для
злодеяния
тоже
нужен
хороший
объект.
也許
早已不覺窒息想投降
舔盡你贈我的一額汗
Возможно,
я
уже
давно
не
задыхаюсь
и
хочу
сдаться,
слизывая
пот
со
твоего
лба.
也許早已適應
就此跟綁匪同床
Возможно,
я
уже
привык
делить
постель
с
похитительницей.
誰料你
誰料我
能合作到愛死對方
Кто
бы
мог
подумать,
что
ты
и
я
сможем
так
сотрудничать,
что
полюбим
друг
друга
до
смерти.
應該也
不只一次幻想怎麼逃亡
卻未戒掉妥協的欲望
Должно
быть,
я
не
раз
представлял,
как
сбежать,
но
не
могу
избавиться
от
желания
идти
на
компромиссы.
也許早已戀上共綁匪苦海慈航
Возможно,
я
уже
давно
влюблен
в
совместное
плавание
с
похитительницей
по
горькому
морю.
情欲要被你勒索
也許有助刺激心臟
Возможно,
вымогательство
моих
желаний
помогает
стимулировать
сердцебиение.
但無論是偉大成狂
Но
будь
то
слепая,
безумная
великодушие,
還是受害受用
犯賤犯到被虐成狂
Или
я
жертва,
которая
наслаждается
своей
участью,
извращенец,
доведенный
до
безумия
издевательствами,
看著
是誰令幸福給殮葬
Посмотри,
кто
похоронил
счастье.
別喊冤
別叫屈
別訴苦
在這宗慘案
Не
жалуйся,
не
кричи,
не
ной.
В
этом
трагическом
случае
全賴我忍受
才令你享受
Все
благодаря
моей
терпимости
ты
наслаждаешься.
我是同謀
絕對是同謀
Я
соучастник,
безусловно
соучастник.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Y. Kong
Альбом
The Key
дата релиза
01-01-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.