Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有多少再見
會再見
不剩下懷念
Wie
viele
Abschiede
werden
zu
einem
Wiedersehen,
ohne
nur
Sehnsucht
zu
hinterlassen?
母親的稻田
變成了
飯粒粘在你嘴邊
Die
Reisfelder
deiner
Mutter
wurden
zu
Reiskörnern,
die
an
deinen
Lippen
kleben.
霓虹燈的夜
你發現
想你的人少得可憐
In
der
Nacht
der
Neonlichter
entdeckst
du,
wie
erbärmlich
wenige
an
dich
denken.
櫥窗裡生命換了季節
拼命打折
Im
Schaufenster
wechselt
das
Leben
die
Jahreszeiten,
verzweifelt
reduziert.
在飛馳的時間
漂浮中想抓住點不變
In
der
rasenden
Zeit,
treibend,
willst
du
etwas
Unveränderliches
festhalten.
清晨前
你看見
睡了幾年她
背對你的臉
Vor
dem
Morgengrauen
siehst
du
sie,
nach
Jahren
des
Schlafs,
mit
dem
Rücken
zu
dir.
往前吧
誰甘願
被釘在這定點
Geh
weiter!
Wer
will
schon
an
diesem
Punkt
festgenagelt
sein?
做個夢
我想應該會好一點
快樂點
Träume
etwas,
ich
denke,
das
wäre
besser,
glücklicher.
總該往前
但請問
前面在哪一邊
Man
sollte
immer
weitergehen,
aber
bitte,
wo
ist
vorne?
當信念
等啊等
只等來了改變
Wenn
der
Glaube
wartet
und
wartet,
und
nur
Veränderung
kommt.
記憶的長街
你流連
來去幾個點
Auf
der
langen
Straße
der
Erinnerung
verweilst
du,
kommst
und
gehst
an
einigen
Punkten.
初戀的公園
拆的拆
已改建成大飯店
Der
Park
der
ersten
Liebe,
abgerissen,
ist
schon
zu
einem
Grand
Hotel
umgebaut.
未竟的心願
你懷疑
是否跨大的自憐
Unerfüllte
Wünsche,
du
fragst
dich,
ob
es
übertriebenes
Selbstmitleid
ist.
得到的為何無法完全
如你所願
Warum
kann
das
Erhaltene
nie
ganz
so
sein,
wie
du
es
dir
wünschst?
在飛馳的時間
漂浮中想抓住點不變
In
der
rasenden
Zeit,
treibend,
willst
du
etwas
Unveränderliches
festhalten.
清醒時
你看見
她吻你但是
不看你的眼
Wenn
du
wach
bist,
siehst
du,
wie
sie
dich
küsst,
aber
dir
nicht
in
die
Augen
blickt.
往前吧
誰甘願
被釘在這定點
Geh
weiter!
Wer
will
schon
an
diesem
Punkt
festgenagelt
sein?
吃好些
我想應該會好一點
快樂點
Iss
besser,
ich
denke,
das
wäre
besser,
glücklicher.
總該往前
但請問
前面在哪一邊
Man
sollte
immer
weitergehen,
aber
bitte,
wo
ist
vorne?
當信念
等啊等
只等來了改變
Wenn
der
Glaube
wartet
und
wartet,
und
nur
Veränderung
kommt.
往前吧
誰甘願
被釘在這定點
Geh
weiter!
Wer
will
schon
an
diesem
Punkt
festgenagelt
sein?
睡好些
我想應該會好一點
快樂點
Schlaf
besser,
ich
denke,
das
wäre
besser,
glücklicher.
總該往前
但請問
前面在哪一邊
Man
sollte
immer
weitergehen,
aber
bitte,
wo
ist
vorne?
你站在
這一面
心在哪一邊
Du
stehst
auf
dieser
Seite,
doch
wo
ist
dein
Herz?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Zhuo Xioang, Liang Qiao Bai
Альбом
怎麼樣
дата релиза
01-01-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.