Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紅玫瑰(國)
Red Rose (National)
夢裡夢到醒不來的夢
紅線裡被軟禁的紅
I
dream
of
dreams
that
I
can't
wake
up
from,
red
in
the
red
line
that
is
confined
所有刺激剩下疲乏的痛
再無動於衷
All
the
excitement
is
just
tired
pain,
no
longer
moved
從背後抱你的時候
期待的卻是他的面容
When
I
hug
you
from
behind,
I
expect
his
face
說來實在嘲諷
我不太懂
偏渴望你懂
It's
really
ironic,
I
don't
quite
understand,
but
I
want
you
to
understand
是否幸福輕得太沉重
Is
happiness
too
heavy?
過度使用不癢不痛
Overuse,
no
pain,
no
itching
爛熟透紅
空洞了的瞳孔
Rotten
red,
empty
pupils
終於掏空
終於有始無終
Finally
emptied,
finally
an
end
得不到的永遠在騷動
The
unattainable
is
always
in
turmoil
被偏愛的都有恃無恐
The
ones
who
are
favored
are
all
fearless
玫瑰的紅
容易受傷的夢
The
red
of
a
rose,
a
dream
that
is
easily
hurt
握在手中
卻流失於指縫
又落空
Holding
it
in
my
hand,
but
it
slips
through
my
fingers,
and
it's
empty
again
紅是硃砂痣烙印心口
紅是蚊子血般平庸
Red
is
the
cinnabar
mole
imprinted
on
my
heart,
red
is
the
mediocrity
of
mosquito
blood
時間美化那僅有的悸動
也磨平激動
Time
beautifies
the
only
throbbing,
also
grinds
the
excitement
從背後抱你的時候
期待的卻是他的面容
When
I
hug
you
from
behind,
I
expect
his
face
說來實在嘲諷
我不太懂
偏渴望你懂
It's
really
ironic,
I
don't
quite
understand,
but
I
want
you
to
understand
是否幸福輕得太沉重
Is
happiness
too
heavy?
過度使用不癢不痛
Overuse,
no
pain,
no
itching
爛熟透紅
空洞了的瞳孔
Rotten
red,
empty
pupils
終於掏空
終於有始無終
Finally
emptied,
finally
an
end
得不到的永遠在騷動
The
unattainable
is
always
in
turmoil
被偏愛的都有恃無恐
The
ones
who
are
favored
are
all
fearless
玫瑰的紅
容易受傷的夢
The
red
of
a
rose,
a
dream
that
is
easily
hurt
握在手中
卻流失於指縫
又落空
Holding
it
in
my
hand,
but
it
slips
through
my
fingers,
and
it's
empty
again
是否說愛都太過沉重
Is
it
too
heavy
to
say
love?
過度使用不癢不痛
Overuse,
no
pain,
no
itching
燒得火紅
蛇行纏繞心中
Burning
red,
snakes
winding
around
my
heart
終於冷凍
終於有始無終
Finally
frozen,
finally
an
end
得不到的永遠在騷動
The
unattainable
is
always
in
turmoil
被偏愛的都有恃無恐
The
ones
who
are
favored
are
all
fearless
玫瑰的紅
容易受傷的夢
The
red
of
a
rose,
a
dream
that
is
easily
hurt
握在手中
卻流失於指縫
Holding
it
in
my
hand,
but
it
slips
through
my
fingers
得不到的永遠在騷動
The
unattainable
is
always
in
turmoil
被偏愛的都有恃無恐
The
ones
who
are
favored
are
all
fearless
玫瑰的紅
傷口綻放的夢
The
red
of
a
rose,
a
dream
that
blooms
in
the
wound
握在手中
卻流失於指縫
再落空
Holding
it
in
my
hand,
but
it
slips
through
my
fingers,
and
it's
empty
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 李焯雄, 梁翹柏
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.