Eason Chan - 紅玫瑰(國) - перевод текста песни на русский

紅玫瑰(國) - Eason Chanперевод на русский




紅玫瑰(國)
Красная роза (мандаринский)
夢裡夢到醒不來的夢 紅線裡被軟禁的紅
Во сне вижу сон, от которого не могу проснуться, в красной нити судьбы, словно в плену.
所有刺激剩下疲乏的痛 再無動於衷
Все острые ощущения сменились тупой болью, я больше ничего не чувствую.
從背後抱你的時候 期待的卻是他的面容
Обнимая тебя сзади, я жду, что увижу его лицо.
說來實在嘲諷 我不太懂 偏渴望你懂
Как это иронично, я сам не понимаю, но хочу, чтобы ты поняла.
是否幸福輕得太沉重
Не слишком ли лёгким стало счастье, став таким тяжёлым?
過度使用不癢不痛
От чрезмерного употребления оно уже не радует и не болит.
爛熟透紅 空洞了的瞳孔
Прогнившая насквозь красная роза, пустые зрачки.
終於掏空 終於有始無終
Наконец опустошенный, наконец, без начала и конца.
得不到的永遠在騷動
То, чего не получишь, всегда тревожит.
被偏愛的都有恃無恐
Те, кого любят больше, всегда бесстрашны.
玫瑰的紅 容易受傷的夢
Красная роза это легко ранимый сон.
握在手中 卻流失於指縫 又落空
Держу его в руках, но он ускользает сквозь пальцы, и снова пустота.
紅是硃砂痣烙印心口 紅是蚊子血般平庸
Красный это киноварь, клеймо на сердце, красный это обыденность, как укус комара.
時間美化那僅有的悸動 也磨平激動
Время приукрашивает те немногие трепетные мгновения и сглаживает волнение.
從背後抱你的時候 期待的卻是他的面容
Обнимая тебя сзади, я жду, что увижу его лицо.
說來實在嘲諷 我不太懂 偏渴望你懂
Как это иронично, я сам не понимаю, но хочу, чтобы ты поняла.
是否幸福輕得太沉重
Не слишком ли лёгким стало счастье, став таким тяжёлым?
過度使用不癢不痛
От чрезмерного употребления оно уже не радует и не болит.
爛熟透紅 空洞了的瞳孔
Прогнившая насквозь красная роза, пустые зрачки.
終於掏空 終於有始無終
Наконец опустошенный, наконец, без начала и конца.
得不到的永遠在騷動
То, чего не получишь, всегда тревожит.
被偏愛的都有恃無恐
Те, кого любят больше, всегда бесстрашны.
玫瑰的紅 容易受傷的夢
Красная роза это легко ранимый сон.
握在手中 卻流失於指縫 又落空
Держу его в руках, но он ускользает сквозь пальцы, и снова пустота.
是否說愛都太過沉重
Не слишком ли тяжёлым стало даже слово "любовь"?
過度使用不癢不痛
От чрезмерного употребления оно уже не радует и не болит.
燒得火紅 蛇行纏繞心中
Горит огненно-красным, змеёй обвивается вокруг сердца.
終於冷凍 終於有始無終
Наконец остыло, наконец, без начала и конца.
得不到的永遠在騷動
То, чего не получишь, всегда тревожит.
被偏愛的都有恃無恐
Те, кого любят больше, всегда бесстрашны.
玫瑰的紅 容易受傷的夢
Красная роза это легко ранимый сон.
握在手中 卻流失於指縫
Держу его в руках, но он ускользает сквозь пальцы.
得不到的永遠在騷動
То, чего не получишь, всегда тревожит.
被偏愛的都有恃無恐
Те, кого любят больше, всегда бесстрашны.
玫瑰的紅 傷口綻放的夢
Красная роза это сон, расцветающий на ране.
握在手中 卻流失於指縫 再落空
Держу его в руках, но он ускользает сквозь пальцы, и снова пустота.





Авторы: 李焯雄, 梁翹柏


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.