Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
落花流水 - Live
Waterfall - Live
流水
像清得沒帶半顆沙
Waterfall
so
clear,
carries
no
sand
前身
被擱在上游風化
My
past
was
left
behind,
weathered
upstream
但那天經過那條堤壩
But
that
day
when
I
passed
that
dam
斜陽又返照閃一下
遇上一朵
落花
The
setting
sun
shone
again
and
I
saw
a
blossom
fall
相遇
就此擁著最愛歸家
Our
meeting
was
destined,
we
embraced
and
went
home
生活
別過份地童話化
Life
is
not
always
a
fairy
tale
故事
假使短過這
五月落霞
Our
story
may
be
shorter
than
this
May
sunset
沒有需要
驚詫
No
need
to
be
surprised
流水很清楚
惜花這個責任
The
river
knows
its
duty
to
cherish
the
flower
真的身份不過送運
My
true
identity
is
just
to
carry
you
這趟旅行若算開心
If
this
journey
has
brought
us
joy
亦是無負這一生
Then
it
is
a
life
well-lived
水點
蒸發變做白雲
Water
evaporates
and
becomes
a
white
cloud
花瓣
飄落下游生根
Petals
float
downstream
and
take
root
淡淡交會過
各不留下印
Our
paths
crossed
briefly,
leaving
no
trace
流水
在山谷下再次分岔
The
river
forks
again
in
the
valley
情感
漸化做淡然優雅
Emotions
fade
into
a
calm
elegance
自覺心境已有如明鏡
I
feel
my
heart
is
like
a
clear
mirror
為何為天降的稀客
泛過一點
浪花
So
why
did
a
rare
guest
from
the
sky
stir
up
a
little
ripple?
天下
並非只是有這朵花
The
world
is
not
just
this
one
flower
不用
為故事下文牽掛
Don't
worry
about
what
happens
next
要是
彼此都有些
既定路程
If
we
both
have
our
own
paths
學會灑脫
好嗎
Let's
learn
to
let
go,
shall
we?
流水很清楚
惜花這個責任
The
river
knows
its
duty
to
cherish
the
flower
真的身份不過送運
My
true
identity
is
just
to
carry
you
這趟旅行若算開心
If
this
journey
has
brought
us
joy
亦是無負這一生
Then
it
is
a
life
well-lived
水點
蒸發變做白雲
Water
evaporates
and
becomes
a
white
cloud
花瓣
飄落下游生根
Petals
float
downstream
and
take
root
命運敲定了
要這麼發生
Fate
has
decided
this
講分開
可否不再
用憾事的口吻
Can
we
talk
about
our
parting
without
regret?
習慣無常
才會慶幸
Embracing
impermanence
leads
to
gratitude
講真
天涯途上
誰是客
Tell
me,
who
is
a
stranger
on
the
road
of
life?
散席時
怎麼分
When
we
leave,
how
do
we
divide?
流水很清楚
惜花這個責任
The
river
knows
its
duty
to
cherish
the
flower
真的身份不過送運
My
true
identity
is
just
to
carry
you
這趟旅行若算開心
If
this
journey
has
brought
us
joy
亦是無負這一生
Then
it
is
a
life
well-lived
水點
蒸發變做白雲
Water
evaporates
and
becomes
a
white
cloud
花瓣
飄落下游生根
Petals
float
downstream
and
take
root
淡淡交會過
各不留下印
Our
paths
crossed
briefly,
leaving
no
trace
但是經歷過
最溫柔共震
But
we
shared
the
most
beautiful
resonance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wy Man Wong, Eric Kwok, Yi Xun Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.