Eason Chan - 跳蚤市場 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eason Chan - 跳蚤市場




跳蚤市場
Блошиный рынок
激情不再精彩
Страсть угасла, блеск пропал,
你將它往外甩
Ты её прочь от себя отбросил.
搞不好有人將它撿起來
А вдруг кто-то её подберёт,
還天啊地啊將它捧著每天拜一拜
И будет носить на руках, каждый день молясь на неё.
你現在的最愛
Твоя нынешняя любовь,
曾經給誰傷害
Кому-то когда-то принесла боль,
貶值的臉孔身價漲起來
Обесцененное лицо, цена вдруг взлетела,
還給你乖啦乖啦心肝寶貝的招待
И тебе опять: "Милый, милый, радость моя".
買不買 給人嫌棄的人一樣給等待
Купишь, не купишь, отвергнутые тоже ждут,
有人不知好歹
Кто-то не ценит добра,
賣不賣 情海孤雛在跳蚤市場做買賣
Продам, не продам, одинокая душа на блошином рынке торгует любовью.
你不愛有人愛
Ты не любишь, а кто-то любит,
感情值一百塊
Чувства стоят сто рублей,
拿出來摺起來
Сложи их, разверни,
流過了成千上萬的口袋
Побывали в тысячах карманов,
傳來傳去傳去傳來你說悲哀不悲哀
Передаются туда-сюда, скажи, печально это или нет?
傳來傳去這個遊戲愉快不愉快
Передаются туда-сюда, весело ли тебе в этой игре?
買不買 給人嫌棄的人一樣給等待
Купишь, не купишь, отвергнутые тоже ждут,
有人不知好歹
Кто-то не ценит добра,
賣不賣 情海孤雛在跳蚤市場做買賣
Продам, не продам, одинокая душа на блошином рынке торгует любовью.
你不愛有人愛
Ты не любишь, а кто-то любит,
一百塊 你是給誰廝磨過的那張一百塊
Сто рублей, кем ты была истерта, эта сторублевая купюра,
給寵愛 給甩開 給崇拜
Была любима, была брошена, была боготворима,
一百塊 二手三手四手最後落在誰口袋
Сто рублей, из вторых, третьих, четвертых рук, в чьем кармане окажешься в итоге?
誰最慷慨 猜一猜 HA...
Кто самый щедрый, угадай? Ха...
市場規律究竟是誰安排誰主宰
Законы рынка, кто их устанавливает, кто ими управляет?
買不買 給人嫌棄的人一樣給等待
Купишь, не купишь, отвергнутые тоже ждут,
有人不知好歹
Кто-то не ценит добра,
賣不賣 情海孤雛在跳蚤市場做買賣
Продам, не продам, одинокая душа на блошином рынке торгует любовью.
你不愛有人愛
Ты не любишь, а кто-то любит,
買不買 給人嫌棄的人一樣給等待
Купишь, не купишь, отвергнутые тоже ждут,
有人不知好歹
Кто-то не ценит добра,
情海孤雛在跳蚤市場做買賣
Одинокая душа на блошином рынке торгует любовью.
你不愛有人愛
Ты не любишь, а кто-то любит,
買不買 這二手的年代 WOO...
Купишь, не купишь, это эпоха секонд-хенда. Ву...
買不買 你舊的領帶是人家的新名牌
Купишь, не купишь, твой старый галстук - чей-то новый бренд.
只看你愛不愛
Все зависит от того, любишь ли ты.
你買不買
Купишь ли ты?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.