Текст и перевод песни Eason Chan - 陀飛輪
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
過去十八歲
沒戴錶
不過有時間
In
the
past,
at
eighteen,
I
didn't
wear
a
watch,
but
I
had
time,
夠我
沒有後顧
野性貪玩
Enough
for
me,
no
worries,
wild
and
playful.
霎眼廿七歲
時日無多
方不敢偷懶
In
the
blink
of
an
eye,
twenty-seven,
time
is
running
out,
I
dare
not
be
lazy.
宏願縱未了
奮鬥總不太晚
Even
if
great
ambitions
remain
unfulfilled,
it's
never
too
late
to
strive.
然後突然今秋
望望身邊應該有已盡有
Then
suddenly
this
autumn,
looking
around,
I
should
have
everything
I
need.
我的美酒跑車相機金錶
也講究
My
fine
wine,
sports
car,
camera,
gold
watch,
I'm
picky
about
them
too.
直到世間個個也妒忌
仍不怎麼富有
Until
everyone
in
the
world
is
jealous,
I'm
still
not
rich.
用我尚有換我沒有
其實已用盡所擁有
Using
what
I
still
have
to
get
what
I
don't,
I've
actually
used
up
everything
I
have.
曾付出
幾多心跳
Once
spent,
how
many
heartbeats,
來換取
一堆堆的發票
To
exchange
for
a
pile
of
receipts?
人值得
命中減少幾秒
多買一隻錶
Is
it
worth
it
to
sacrifice
a
few
seconds
of
life
to
buy
another
watch?
秒速捉得緊了
而皮膚竟偷偷鬆了
Seconds
are
grasped
tightly,
while
skin
loosens
stealthily.
為何用到盡了
至知那樣緊要
Why
is
it
that
when
it's
used
up,
then
I
know
it's
so
important?
勞力是無止境
活著多好
不需要靠物證
Work
is
endless,
life
is
so
good,
there's
no
need
for
material
proof.
也不以高薪高職高級品搏尊敬
Nor
do
I
seek
respect
with
a
high
salary,
high
position,
or
luxury
goods.
就算搏到
伯爵那地位和蕭邦的雋永
Even
if
I
strive
for
the
status
of
a
Piaget
or
the
timelessness
of
a
Chopin,
賣了任性
日拼夜拼
忘掉了為甚麼高興
Selling
my
spontaneity,
working
day
and
night,
forgetting
why
I'm
happy.
曾付出
幾多心跳
Once
spent,
how
many
heartbeats,
來換取
一堆堆的發票
To
exchange
for
a
pile
of
receipts?
人值得
命中減少幾秒
多買一隻錶
Is
it
worth
it
to
sacrifice
a
few
seconds
of
life
to
buy
another
watch?
秒速捉得緊了
而皮膚竟偷偷鬆了
Seconds
are
grasped
tightly,
while
skin
loosens
stealthily.
為何用到盡了
至知那樣緊要
Why
is
it
that
when
it's
used
up,
then
I
know
it's
so
important?
記住那關於光陰的教訓
Remember
the
lesson
about
time,
回頭走天已暗
When
you
turn
back,
it's
already
dark.
你獻出了十吋時和分
You've
given
away
ten
inches
of
time,
可有換到十吋金
Have
you
gotten
ten
inches
of
gold
in
return?
還剩低
幾多心跳
How
many
heartbeats
are
left?
人面跟水晶錶面對照
The
face
of
a
person
and
the
crystal
face
of
a
watch,
連自己
亦都分析不了
得到多與少
Even
I
myself
can't
analyze
whether
I've
gained
or
lost.
也許真的瘋了
那個倒影多麼可笑
Maybe
I'm
really
crazy,
that
reflection
is
so
ridiculous.
靈魂若變賣了
上鏈也沒心跳
If
the
soul
is
sold,
there
will
be
no
heartbeat
even
if
it
is
wound
up.
銀或金都不緊要
誰造機芯一樣了
Whether
it's
silver
or
gold
doesn't
matter,
who
made
the
movement
is
the
same.
計劃了照做了得到了
時間卻太少
Planned,
done,
and
achieved,
but
time
is
too
short.
還剩低幾多心跳
還在數趕不及了
How
many
heartbeats
are
left?
I
can't
count
anymore.
昂貴是這刻我覺悟了
At
this
moment,
I
realize
that
it
is
expensive.
在時計裏看破一生
渺渺
In
the
watch,
I
see
the
insignificance
of
a
lifetime.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bing Fai Vincent Chow, Wyman Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.