Чем больше смотришь, тем больше врезаешься, тем больше отступаешь.
跌跌碰碰要到醫院插隊接生
Спотыкаясь и падая, приходится бежать в больницу без очереди, чтобы принять роды.
肥肥揗揗孩童藏笨
Толстые, пухлые детишки прячут свою глупость,
越罵越壞越氹 喊喊叫叫冷笑拳頭強過葉問
Чем больше ругаешь, тем хуже себя ведут, тем больше балуешь. Крики, вопли, холодный смех, кулак сильнее, чем у Ип Мана.
抖腿抖出哪副德行
Дрожишь ногами, показывая свою невоспитанность,
或袋裡有些痕
Или в кармане что-то завалялось.
全程公車有你是緣分
Вся поездка в автобусе с тобой
— это судьба.
未及指斥先得惡意相贈
Не успеешь указать, как получишь злобный взгляд в ответ.
六字送我親人
Шесть слов в адрес моих родных,
全程祝福語有誰可啞忍
Весь поток благословений, кто может стерпеть?
不敢靠近 又不想忍 當場對陣
Не смеешь приблизиться, но и терпеть не хочешь, вступаешь в противостояние.
茫茫人際 如何入世 如何入世 如何入世 只需禮貌
В безбрежном море людей, как войти в мир, как войти в мир, как войти в мир? Нужна всего лишь вежливость.
名牌昂貴 如何造勢 如何造勢 如何造勢 只差禮貌
Дорогие бренды, как произвести впечатление, как произвести впечатление, как произвести впечатление? Не хватает лишь вежливости.
全城頹廢 如何自閉 如何自閉 如何自閉 都不可以沒禮 No 明知非禮勿提
Весь город в упадке, как замкнуться в себе, как замкнуться в себе, как замкнуться в себе? Но нельзя быть невежливым. Нет. Зная, что это непристойно, не упоминай об этом.
猴猴擒擒魚頭全份
Ловко хватаешь всю рыбью голову,
越撬越食越噴
Чем больше ковыряешь, тем больше ешь, тем больше брызгаешь.
鑽鑽貢貢嚇到死魚再不轉生
Вгрызаешься и давишься, пугая до смерти рыбу, так что она больше не переродится.
吟吟沉沉言如何慎
Бормочешь и хмуришься, как быть осторожнее,
月事越近越呻
Чем ближе месячные, тем больше стонешь.
拍拍掃掃銼甲紋眉儀態別問
Хлопаешь, смахиваешь, подпиливая ногти и рисуя брови, о манерах и не спрашивай.
虛假包裝也算品行
Фальшивая упаковка тоже считается хорошим тоном.
謝謝再次光臨
Спасибо, что снова заглянули.
沿途彎腰懶理假與真
По дороге кланяешься, не обращая внимания на ложь и правду.
是大公司高薪接線主任
Ты
— высокооплачиваемый оператор в крупной компании.
是日意志消沉
Сегодня настроение подавленное.
為何不懂這個字:「請」等等
Почему ты не понимаешь этого слова: «Пожалуйста» и так далее.
茫茫人際 如何入世 如何入世 如何入世 只需禮貌
В безбрежном море людей, как войти в мир, как войти в мир, как войти в мир? Нужна всего лишь вежливость.
名牌昂貴 如何造勢 如何造勢 如何造勢 只差禮貌
Дорогие бренды, как произвести впечатление, как произвести впечатление, как произвести впечатление? Не хватает лишь вежливости.
全城頹廢 如何自閉 如何自閉 如何自閉 都不可以沒禮 No 明知非禮勿提
Весь город в упадке, как замкнуться в себе, как замкнуться в себе, как замкнуться в себе? Но нельзя быть невежливым. Нет. Зная, что это непристойно, не упоминай об этом.
有相貌 無禮貌 如要美貌 先來禮貌
Есть внешность, нет вежливости. Если хочешь красоты, сначала научись вежливости.
茫茫人際 如何入世 如何入世 如何入世 只需禮貌
В безбрежном море людей, как войти в мир, как войти в мир, как войти в мир? Нужна всего лишь вежливость.
名牌昂貴 如何造勢 如何造勢 如何造勢 只差禮貌
Дорогие бренды, как произвести впечатление, как произвести впечатление, как произвести впечатление? Не хватает лишь вежливости.
全城頹廢 如何自閉 如何自閉 如何自閉 粗口怎當做禮 No 明知非禮勿
Весь город в упадке, как замкнуться в себе, как замкнуться в себе, как замкнуться в себе? Как можно считать ругань вежливостью? Нет. Зная, что это непристойно, не...
Плебей-император, обветшалые стены и нефритовые плиты, обветшалые стены и нефритовые плиты, обветшалые стены и нефритовые плиты. Взаимосвязанная вежливость.
全球形勢 隨時盛世 隨時亂世 隨時末世 街口街角剩禮 Woo 來鞠躬再拾遺
Мировая ситуация, в любой момент расцвет, в любой момент хаос, в любой момент конец света. На улицах и перекрестках остается только вежливость. Ву! Кланяемся и подбираем потерянное.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.