Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在我的窗前
藍色餘暉
У
моего
окна,
в
синих
сумерках,
我們對坐無言
緊盯著指尖
口中失去語言
Мы
сидим
молча,
смотрим
на
кончики
пальцев,
слова
застыли
на
губах.
是因為愛犯了罪
Разве
любовь
— это
преступление?
順著這視線
回顧了從前
Следуя
этому
взгляду,
я
оглядываюсь
на
прошлое,
一片蒼涼荒煙
我游移徘徊
流著恐懼的淚
Пустынный,
безрадостный
пейзаж.
Я
блуждаю,
скитаясь,
со
слезами
страха
на
глазах.
只是愛有什麼罪
Но
разве
любовь
— это
преступление?
而我是黑鳥
А
я
— черная
птица,
守在夜裡
寂寞的人才看得到
Обитающая
в
ночи,
меня
видят
лишь
одинокие.
Hoo
當我的崩潰
從內裡蔓延
Хуу,
когда
мое
крушение
распространяется
изнутри,
剩下我的軀殼
還依稀可辨
這絕望的世界
Остается
лишь
моя
оболочка,
все
еще
узнаваемая,
в
этом
мире
отчаяния,
我曾如此深愛著
Который
я
когда-то
так
сильно
любила.
只是這一切
因為你成虛偽
Но
все
это
стало
ложью
из-за
тебя.
就連愛的天真
也變得可辨
我們對坐無言
Даже
наивность
любви
стала
очевидной.
Мы
сидим
молча,
坐在平行的世界
В
параллельных
мирах.
而我是黑鳥
А
я
— черная
птица,
守在夜裡
寂寞的人才有依靠
Обитающая
в
ночи,
только
одинокие
могут
найти
во
мне
опору.
而我是黑鳥
А
я
— черная
птица,
背著夢魘
往更深的黑夜裡逃
Несущая
кошмары,
убегающая
в
еще
более
темную
ночь.
我是黑鳥
你的破碎
就都隱藏
Я
— черная
птица,
скрывающая
твои
осколки,
沒入深沈海洋
Поглощенные
глубоким
океаном.
守護黑夜和寂寥
Охраняющая
ночь
и
одиночество.
張開翅膀
滑過暗潮
Расправляющая
крылья,
скользящая
по
темному
течению.
眼裡的火不停燃燒
Огонь
в
моих
глазах
не
перестает
гореть.
Hoo
在這個窗前
同樣的餘暉
Хуу,
у
этого
окна,
в
тех
же
сумерках,
我啼示著預言
警示地狂顛
沈醉愛的人們
Я
возвещаю
пророчество,
предупреждающе
кричу,
о,
опьяненные
любовью,
別再為愛犯了罪
Не
совершайте
преступления
любви.
順著地平線
我只能往前
Следуя
линии
горизонта,
я
могу
только
двигаться
вперед,
飛過未竟時間
也飛過從前
從此不再停歇
Пролетая
сквозь
незавершенное
время,
пролетая
сквозь
прошлое,
никогда
не
останавливаясь.
只是愛又有什麼罪
Но
разве
любовь
— это
преступление?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hui Ting Chen
Альбом
21克
дата релиза
11-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.