陳惠婷 - 黑鳥 - перевод текста песни на русский

黑鳥 - Eason Chanперевод на русский




黑鳥
Черная птица
在我的窗前 藍色餘暉
У моего окна, в синих сумерках,
我們對坐無言 緊盯著指尖 口中失去語言
Мы сидим молча, смотрим на кончики пальцев, слова застыли на губах.
是因為愛犯了罪
Разве любовь это преступление?
順著這視線 回顧了從前
Следуя этому взгляду, я оглядываюсь на прошлое,
一片蒼涼荒煙 我游移徘徊 流著恐懼的淚
Пустынный, безрадостный пейзаж. Я блуждаю, скитаясь, со слезами страха на глазах.
只是愛有什麼罪
Но разве любовь это преступление?
而我是黑鳥
А я черная птица,
守在夜裡 寂寞的人才看得到
Обитающая в ночи, меня видят лишь одинокие.
Hoo 當我的崩潰 從內裡蔓延
Хуу, когда мое крушение распространяется изнутри,
剩下我的軀殼 還依稀可辨 這絕望的世界
Остается лишь моя оболочка, все еще узнаваемая, в этом мире отчаяния,
我曾如此深愛著
Который я когда-то так сильно любила.
只是這一切 因為你成虛偽
Но все это стало ложью из-за тебя.
就連愛的天真 也變得可辨 我們對坐無言
Даже наивность любви стала очевидной. Мы сидим молча,
坐在平行的世界
В параллельных мирах.
而我是黑鳥
А я черная птица,
守在夜裡 寂寞的人才有依靠
Обитающая в ночи, только одинокие могут найти во мне опору.
而我是黑鳥
А я черная птица,
背著夢魘 往更深的黑夜裡逃
Несущая кошмары, убегающая в еще более темную ночь.
我是黑鳥 你的破碎 就都隱藏
Я черная птица, скрывающая твои осколки,
沒入深沈海洋
Поглощенные глубоким океаном.
我是黑鳥
Я черная птица,
守護黑夜和寂寥
Охраняющая ночь и одиночество.
我是黑鳥
Я черная птица,
張開翅膀 滑過暗潮
Расправляющая крылья, скользящая по темному течению.
我是黑鳥
Я черная птица,
眼裡的火不停燃燒
Огонь в моих глазах не перестает гореть.
傾頹的記號
Знак упадка.
Hoo 在這個窗前 同樣的餘暉
Хуу, у этого окна, в тех же сумерках,
我啼示著預言 警示地狂顛 沈醉愛的人們
Я возвещаю пророчество, предупреждающе кричу, о, опьяненные любовью,
別再為愛犯了罪
Не совершайте преступления любви.
順著地平線 我只能往前
Следуя линии горизонта, я могу только двигаться вперед,
飛過未竟時間 也飛過從前 從此不再停歇
Пролетая сквозь незавершенное время, пролетая сквозь прошлое, никогда не останавливаясь.
只是愛又有什麼罪
Но разве любовь это преступление?





Авторы: Hui Ting Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.