East F.A.Q. - Дилемма - перевод текста песни на немецкий

Дилемма - East F.A.Q.перевод на немецкий




Дилемма
Dilemma
Кривыми дорогами ошиваясь под окнами
Auf krummen Wegen lungere ich unter Fenstern herum,
Собирая окурки потушенных сигарет
Sammle die Stummel erloschener Zigaretten auf,
Зачем то жду знакомый образ на балконе
Warte aus irgendeinem Grund auf eine bekannte Gestalt auf dem Balkon.
Стою неприкаянный без идеи и знамени
Ich stehe verloren da, ohne Idee und Banner,
Узнаю актуальное строчками из газет
Erfahre das Aktuelle aus Zeitungszeilen,
О том что ты когда-нибудь навряд ли вспомнишь
Darüber, dass du dich wahrscheinlich nie erinnern wirst.
Так давно не виделись
Wir haben uns so lange nicht gesehen,
И на ближайшем УИК Энде не будем встречаться
Und am nächsten Wochenende werden wir uns nicht treffen.
Какой а этом смысл если песни одни
Was hat das für einen Sinn, wenn die Lieder dieselben sind,
А разум упорно не хочет меняться
Und der Verstand sich hartnäckig weigert, sich zu ändern?
Со временем столько воды утекло
Mit der Zeit ist so viel Wasser den Bach runtergeflossen,
Скупое прощай - финал этой драмы
Ein knappes "Lebewohl" - das Finale dieses Dramas.
Меня словно парус накрыло волной
Ich wurde wie ein Segel von einer Welle erfasst,
А ты собралась как то и в чем не бывало
Und du hast dich einfach so, wie aus dem Nichts, aufgemacht.
Но я не стану закрываться, если ты уйдешь
Aber ich werde mich nicht verschließen, wenn du gehst.
Ведь человеку нужен человек
Denn ein Mensch braucht einen Menschen,
Чтоб разделить тоску
Um die Sehnsucht zu teilen,
Чтоб посмотреть на мир вокруг его глазами
Um die Welt mit seinen Augen zu sehen.
Знаешь, абсолютной правды нет
Weißt du, es gibt keine absolute Wahrheit,
Давай не будем врать
Lass uns nicht lügen
И покрываться новым слоем оправданий
Und uns mit einer neuen Schicht von Ausreden bedecken.
Накормленный досыта ключевыми вопросами
Satt gefüttert mit Schlüsselfragen,
Задаю в сотый раз себе что я хотел спасти?
Frage ich mich zum hundertsten Mal, was ich retten wollte?
Довольно глупо ждать взаимных отношений
Es ist ziemlich dumm, auf gegenseitige Gefühle zu warten,
Подняли и бросили как бездомного песеля
Hochgehoben und fallengelassen wie ein herrenloser Welpe.
Навсегда заморозили радужный свет внутри
Für immer das regenbogenfarbene Licht im Inneren eingefroren.
Наверное я никогда не стану прежним
Wahrscheinlich werde ich nie wieder der Alte sein.
Как всегда надумала в своей больной голове банальных теорий
Wie immer hast du dir in deinem kranken Kopf banale Theorien ausgedacht,
И в каждой из них неудобный расклад
Und in jeder von ihnen eine ungünstige Konstellation.
На этом увы нам любовь не построить
Darauf können wir leider keine Liebe aufbauen.
Попробуй в другой раз открыто сказать
Versuch das nächste Mal offen zu sagen,
Что тебя угнетает в любых отношениях
Was dich in jeder Beziehung bedrückt.
Дилемму ежей нам не забраковать
Das Dilemma der Igel können wir nicht umgehen,
Наивно копаясь по кадрам а себе лишь
Indem wir naiv in den Einzelbildern an uns selbst herumgraben.
Но я не стану закрываться, если ты уйдешь
Aber ich werde mich nicht verschließen, wenn du gehst.
Ведь человеку нужен человек
Denn ein Mensch braucht einen Menschen,
Чтоб разделить тоску
Um die Sehnsucht zu teilen,
Чтоб посмотреть на мир вокруг его глазами
Um die Welt mit seinen Augen zu sehen.
Знаешь, абсолютной правды нет
Weißt du, es gibt keine absolute Wahrheit,
Давай не будем врать
Lass uns nicht lügen
И покрываться новым слоем новой коркой оправданий
Und uns mit einer neuen Kruste von Ausreden bedecken.





Авторы: выморков максим


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.