Кривыми
дорогами
ошиваясь
под
окнами
Auf
krummen
Wegen
lungere
ich
unter
Fenstern
herum,
Собирая
окурки
потушенных
сигарет
Sammle
die
Stummel
erloschener
Zigaretten
auf,
Зачем
то
жду
знакомый
образ
на
балконе
Warte
aus
irgendeinem
Grund
auf
eine
bekannte
Gestalt
auf
dem
Balkon.
Стою
неприкаянный
без
идеи
и
знамени
Ich
stehe
verloren
da,
ohne
Idee
und
Banner,
Узнаю
актуальное
строчками
из
газет
Erfahre
das
Aktuelle
aus
Zeitungszeilen,
О
том
что
ты
когда-нибудь
навряд
ли
вспомнишь
Darüber,
dass
du
dich
wahrscheinlich
nie
erinnern
wirst.
Так
давно
не
виделись
Wir
haben
uns
so
lange
nicht
gesehen,
И
на
ближайшем
УИК
Энде
не
будем
встречаться
Und
am
nächsten
Wochenende
werden
wir
uns
nicht
treffen.
Какой
а
этом
смысл
если
песни
одни
Was
hat
das
für
einen
Sinn,
wenn
die
Lieder
dieselben
sind,
А
разум
упорно
не
хочет
меняться
Und
der
Verstand
sich
hartnäckig
weigert,
sich
zu
ändern?
Со
временем
столько
воды
утекло
Mit
der
Zeit
ist
so
viel
Wasser
den
Bach
runtergeflossen,
Скупое
прощай
- финал
этой
драмы
Ein
knappes
"Lebewohl"
- das
Finale
dieses
Dramas.
Меня
словно
парус
накрыло
волной
Ich
wurde
wie
ein
Segel
von
einer
Welle
erfasst,
А
ты
собралась
как
то
и
в
чем
не
бывало
Und
du
hast
dich
einfach
so,
wie
aus
dem
Nichts,
aufgemacht.
Но
я
не
стану
закрываться,
если
ты
уйдешь
Aber
ich
werde
mich
nicht
verschließen,
wenn
du
gehst.
Ведь
человеку
нужен
человек
Denn
ein
Mensch
braucht
einen
Menschen,
Чтоб
разделить
тоску
Um
die
Sehnsucht
zu
teilen,
Чтоб
посмотреть
на
мир
вокруг
его
глазами
Um
die
Welt
mit
seinen
Augen
zu
sehen.
Знаешь,
абсолютной
правды
нет
Weißt
du,
es
gibt
keine
absolute
Wahrheit,
Давай
не
будем
врать
Lass
uns
nicht
lügen
И
покрываться
новым
слоем
оправданий
Und
uns
mit
einer
neuen
Schicht
von
Ausreden
bedecken.
Накормленный
досыта
ключевыми
вопросами
Satt
gefüttert
mit
Schlüsselfragen,
Задаю
в
сотый
раз
себе
что
я
хотел
спасти?
Frage
ich
mich
zum
hundertsten
Mal,
was
ich
retten
wollte?
Довольно
глупо
ждать
взаимных
отношений
Es
ist
ziemlich
dumm,
auf
gegenseitige
Gefühle
zu
warten,
Подняли
и
бросили
как
бездомного
песеля
Hochgehoben
und
fallengelassen
wie
ein
herrenloser
Welpe.
Навсегда
заморозили
радужный
свет
внутри
Für
immer
das
regenbogenfarbene
Licht
im
Inneren
eingefroren.
Наверное
я
никогда
не
стану
прежним
Wahrscheinlich
werde
ich
nie
wieder
der
Alte
sein.
Как
всегда
надумала
в
своей
больной
голове
банальных
теорий
Wie
immer
hast
du
dir
in
deinem
kranken
Kopf
banale
Theorien
ausgedacht,
И
в
каждой
из
них
неудобный
расклад
Und
in
jeder
von
ihnen
eine
ungünstige
Konstellation.
На
этом
увы
нам
любовь
не
построить
Darauf
können
wir
leider
keine
Liebe
aufbauen.
Попробуй
в
другой
раз
открыто
сказать
Versuch
das
nächste
Mal
offen
zu
sagen,
Что
тебя
угнетает
в
любых
отношениях
Was
dich
in
jeder
Beziehung
bedrückt.
Дилемму
ежей
нам
не
забраковать
Das
Dilemma
der
Igel
können
wir
nicht
umgehen,
Наивно
копаясь
по
кадрам
а
себе
лишь
Indem
wir
naiv
in
den
Einzelbildern
an
uns
selbst
herumgraben.
Но
я
не
стану
закрываться,
если
ты
уйдешь
Aber
ich
werde
mich
nicht
verschließen,
wenn
du
gehst.
Ведь
человеку
нужен
человек
Denn
ein
Mensch
braucht
einen
Menschen,
Чтоб
разделить
тоску
Um
die
Sehnsucht
zu
teilen,
Чтоб
посмотреть
на
мир
вокруг
его
глазами
Um
die
Welt
mit
seinen
Augen
zu
sehen.
Знаешь,
абсолютной
правды
нет
Weißt
du,
es
gibt
keine
absolute
Wahrheit,
Давай
не
будем
врать
Lass
uns
nicht
lügen
И
покрываться
новым
слоем
новой
коркой
оправданий
Und
uns
mit
einer
neuen
Kruste
von
Ausreden
bedecken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: выморков максим
Альбом
Дилемма
дата релиза
09-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.