Этот
город
самый
лучший
город
на
земле
Diese
Stadt
ist
die
beste
Stadt
der
Welt
Двигатель
страны
в
образе
осеннем
Die
treibende
Kraft
des
Landes
im
herbstlichen
Gewand
Сказочный
пример
того
как
надо
жить
Ein
märchenhaftes
Beispiel
dafür,
wie
man
leben
soll
Флагманский
проект
генератор
денег
Ein
Vorzeigeprojekt,
eine
Geldmaschine
Новые
дороги
ветки
и
дома
Neue
Straßen,
Zweige
und
Häuser
Строятся
легко
словно
муравейник
Werden
leicht
gebaut,
wie
ein
Ameisenhaufen
Западный
район
сладкий
аромат
Der
westliche
Bezirk,
ein
süßes
Aroma
Город
для
элит,
поднимайте
ценник
Eine
Stadt
für
die
Elite,
erhöhe
den
Preis
А
вокруг
бушует
хаос
апокалипсис
надежды
Und
ringsum
tobt
Chaos,
Apokalypse
der
Hoffnungen
Кто
то
мог
бы
жить
достойно
но
навряд
ли
в
этом
месте
Jemand
hätte
würdig
leben
können,
aber
kaum
an
diesem
Ort
Им
как
будто
не
достались
даже
мизерные
крохи
Ihnen
blieben
nicht
einmal
die
winzigsten
Krümel
Побирайтесь
по
вокзалам
на
развалинах
эпохи
Bettelt
an
Bahnhöfen
auf
den
Ruinen
einer
Epoche
Сколько
можно
чахнуть
на
эту
зарплату
Wie
lange
kann
man
noch
von
diesem
Gehalt
dahinvegetieren,
И
когда
произвол
прекратится?
Und
wann
wird
die
Willkür
enden?
Разве
кто
то
из
нас
виноватый
Ist
denn
einer
von
uns
schuldig,
Что
родился
не
в
центре
столицы?
Dass
er
nicht
im
Zentrum
der
Hauptstadt
geboren
wurde?
Маленькая
часть
выжженной
земли
Ein
kleiner
Teil
verbrannter
Erde
Стала
для
людей
новым
государством
Wurde
für
die
Menschen
zu
einem
neuen
Staat
21
век,
вроде
все
равны
21.
Jahrhundert,
scheinbar
sind
alle
gleich
Тактика
ясна
- разделяй
и
властвуй!
Die
Taktik
ist
klar
- teile
und
herrsche!
Бывшие
вожди
пробовали
раз
Ehemalige
Führer
haben
es
einmal
versucht,
Мир
перевернуть
по
своим
конспектам
Die
Welt
nach
ihren
Notizen
umzukrempeln
Планы
сорвались,
это
не
про
нас
Die
Pläne
sind
gescheitert,
das
betrifft
uns
nicht
Положите
их
в
стопку
для
дефектов
Lege
sie
in
den
Stapel
für
die
Defekte
И
теперь
давай
сначала
Будем
строить
новый
облик
Und
jetzt
fangen
wir
von
vorne
an.
Wir
werden
ein
neues
Erscheinungsbild
aufbauen
Полноценный
сверхдержавы
Чтоб
не
стыдно
было
вспомнить
Einer
vollwertigen
Supermacht,
Damit
wir
uns
nicht
schämen
müssen,
uns
zu
erinnern
Это
все
напоминает
расточительность
хромого
Das
alles
erinnert
an
die
Verschwendungssucht
eines
Lahmen
Дайте
нам
хотя
бы
малость
Дайте
нам
свободу
слова
Gib
uns
wenigstens
ein
bisschen,
gib
uns
Redefreiheit
Хватит
раздавать
обещания
рая
Hört
auf,
das
Paradies
zu
versprechen,
Если
выполнить
их
не
по
силам
Wenn
ihr
es
nicht
halten
könnt
Разберитесь
пожалуйста
сами
Klärt
das
bitte
selbst,
Что
важнее
народ
или
виллы
Was
wichtiger
ist,
das
Volk
oder
die
Villen
Слышишь
эти
возгласы
на
баррикадах
Hörst
du
diese
Rufe
auf
den
Barrikaden,
meine
Liebe?
Они
тоже
хотят
лучшей
жизни
Auch
sie
wollen
ein
besseres
Leben
Если
дальше
замалчивать
правду
Wenn
man
die
Wahrheit
weiterhin
verschweigt,
Повторится
мятеж
декабристов
Wiederholt
sich
der
Aufstand
der
Dekabristen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: выморков максим
Альбом
Москва
дата релиза
07-11-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.