Текст и перевод песни EastWest Rockers - Do wiadomości
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do wiadomości
To the message
Witamy
wszystkich,
słuchacie
EastWest
FM.
Welcome
everyone,
you're
listening
to
EastWest
FM.
Jest
słoneczny,
piękny
poranek,
ciśnienie
rośnie,
It's
a
sunny,
beautiful
morning,
the
pressure
is
rising,
Ulice
stoją
w
korkach,
a
wy
zacznijcie
ten
dzień
The
streets
are
in
traffic
jams,
and
you
start
this
day
Pozytywnym
przekazem
EastWest
Rockers.
With
a
positive
message
from
EastWest
Rockers.
Przyjmij
to
do
wiadomości:
Take
this
as
a
message:
Nie
pójdziesz
drogą
życia
nie
znając
drogi
miłości.
You
won't
walk
the
path
of
life
without
knowing
the
path
of
love.
Ta
jedna
ze
stu,
by
nie
zabrakło
Ci
tchu,
ej...
This
one
in
a
hundred,
so
you
don't
run
out
of
breath,
hey...
Przerwij
ten
bezustanny
pościg.
x2
Stop
this
endless
chase.
x2
Yo!
Bo
miło-o-o-ło-ło-ść,
to
wszystko,
co
nam
pozostało,
Yo!
Because
lo-o-o-o-o-ve
is
all
we
have
left,
Babilon
mówi,
że
to
mało,
ale
ja
wciąż
będę
podążał
za
złotą
skałą
(tak
jest!)
Babylon
says
it's
not
enough,
but
I
will
still
follow
the
golden
rock
(that's
right!)
Miłość
pozwala
przeżyc
i
pozwala
dotknąć
mi
odrobiny
harmonii,
Love
allows
me
to
live
and
allows
me
to
touch
a
bit
of
harmony,
Za
dużo
chaosu
i
złych
myśli,
dlatego
róbcie
hałas
dla
miłości
w
tej
chwili.
Too
much
chaos
and
bad
thoughts,
so
make
some
noise
for
love
right
now.
Miłość
to
jest
klucz,
przestań
walczyć
już,
schowaj
pięść
i
nóż,
Love
is
the
key,
stop
fighting
now,
hide
your
fist
and
knife,
Powiedz
więcej
cóż
zostało
nam
tu,
jej...
niż
kochać
życie
do
utraty
tchu?
Tell
me
more
what
else
is
left
for
us
here,
yeah...
than
to
love
life
to
the
last
breath?
Miłość
to
jest
klucz,
przestań
walczyć
już,
schowaj
pięść
i
nóż,
Love
is
the
key,
stop
fighting
now,
hide
your
fist
and
knife,
Powiedz
więcej
cóż
zostało
nam
tu,
jej...
niż
kochać
życie
do
utraty
tchu?
Tell
me
more
what
else
is
left
for
us
here,
yeah...
than
to
love
life
to
the
last
breath?
Przyjmij
to
do
wiadomości:
Take
this
as
a
message:
Nie
pójdziesz
drogą
życia
nie
znając
drogi
miłości.
You
won't
walk
the
path
of
life
without
knowing
the
path
of
love.
Ta
jedna
ze
stu,
by
nie
zabrakło
Ci
tchu,
ej...
This
one
in
a
hundred,
so
you
don't
run
out
of
breath,
hey...
Przerwij
ten
bezustanny
pościg.
x2
Stop
this
endless
chase.
x2
Nie
myśl
długo,
tylko
chodź
z
nami,
Don't
think
too
long,
just
come
with
us,
Zabierz
swój
ma-ma-ma-ma-mandżur
Take
your
ma-ma-ma-ma-mandarin
Bo
tylko
my
to
mamy,
Because
only
we
have
it,
Nie
słuchaj
ka-ka-ka-ka-kantów.
Don't
listen
to
the
ka-ka-ka-ka-nts.
Jesteśmy
tacy
sami,
We
are
the
same,
Nie
czytasz
zna-na-na-na-naków.
You
don't
read
the
zna-na-na-na-ks.
Kierunek
obieramy
ten
sam...
We
choose
the
same
direction...
Sam
nieraz
też
chwilami
Sometimes
I
myself
Nie
mogę
stać
już
tu.
I
can't
stand
here
anymore.
Lecz
wiem,
co
między
nami
But
I
know
what's
between
us
Nadaje
sensu...
Makes
sense...
Dbaliśmy
o
to
latami,
We've
been
taking
care
of
it
for
years,
Nie
zerwiesz
więzów,
je.
You
won't
break
the
bonds,
yeah.
Kierunek
obieramy
ten
sam...
We
choose
the
same
direction...
Przyjmij
to
do
wiadomości,
bo
kości
dawno
już
zostały
rzucone
(ha!)
Take
this
as
a
message,
because
the
dice
have
long
been
cast
(ha!)
Od
dzisiaj
miłość
stanie
się
Twoim
rodzinnym
domem,
From
today,
love
will
become
your
family
home,
I
rośnij
w
nim,
jak
ziarno
życia
posadzone,
(tak!)
And
grow
in
it,
like
a
seed
of
life
planted,
(yes!)
Podlewaj
je
z
uczuciem,
nagrodę
otrzymasz
w
koniec.
Water
it
with
feeling,
you
will
receive
a
reward
in
the
end.
Przyjmij
to
do
wiadomości:
Take
this
as
a
message:
Nie
pójdziesz
drogą
życia
nie
znając
drogi
miłości.
You
won't
walk
the
path
of
life
without
knowing
the
path
of
love.
Ta
jedna
ze
stu,
by
nie
zabrakło
Ci
tchu,
ej...
This
one
in
a
hundred,
so
you
don't
run
out
of
breath,
hey...
Przerwij
ten
bezustanny
pościg.
x2
Stop
this
endless
chase.
x2
A
ty...
przerwij
pościg
ten...
Nie
zmieniaj
kanału,
ten
właściwy
jest...
And
you...
stop
this
chase...
Don't
change
the
channel,
this
is
the
right
one...
Wiadomość
dla
tych
mam,
co
nie
lubią
łez...
(no
booooo)
Message
for
those
who
don't
like
tears...
(no
booooo)
A
my...
chcemy
zbudzić
się...
te
słowa
prawdziwe
jak
opolski
giet...
And
we...
want
to
wake
up...
these
words
are
true
as
Opole
giet...
Nie
broń
się
już
przed
nim,
lecz
powiedz,
je:
miło-łość...
Don't
defend
yourself
against
it
anymore,
but
say,
yeah:
lo-o-o-ve...
Płynie
nuta
chodnikami,
w
mojej
dłoni
joint,
The
melody
flows
through
the
sidewalks,
a
joint
in
my
hand,
Patrzę
w
oczy
jej
jak
bursztyn,
mówię:
'kocham',
bo
I
look
into
her
eyes
like
amber,
I
say:
'I
love',
because
Nie
ma
nic
innego
na
tym
świecie,
tylko
to,
There
is
nothing
else
in
this
world,
only
this,
Ta
miłość
boska
jest
dla
mnie
jedyną
prawdą.
This
divine
love
is
the
only
truth
for
me.
Więc
się
nie
miotaj,
spokojna
głowa,
So
don't
throw
yourself
around,
calm
your
head,
świeży
jak
woda
bądź...
Po
co
niezgoda?
Be
fresh
as
water...
Why
discord?
Na
drodze
kłoda,
teraz
ty
przeskocz
ją...
There's
a
log
on
the
road,
now
you
jump
over
it...
Przyjmij
to
do
wiadomości:
Take
this
as
a
message:
Nie
pójdziesz
drogą
życia
nie
znając
drogi
miłości.
You
won't
walk
the
path
of
life
without
knowing
the
path
of
love.
Ta
jedna
ze
stu,
by
nie
zabrakło
Ci
tchu,
ej...
This
one
in
a
hundred,
so
you
don't
run
out
of
breath,
hey...
Przerwij
ten
bezustanny
pościg.
x2
Stop
this
endless
chase.
x2
Hej,
hej,
posłuchajcie
tylko
tego,
to
EastWest
Rockers
Hey,
hey,
just
listen
to
this,
it's
EastWest
Rockers
Teraz
na
waszej
ulubionej
częstotliwości.
Now
on
your
favorite
frequency.
Jamajska
nuta
w
powietrzu
dla
wszystkich
dobrych
ludzi.
Jamaican
melody
in
the
air
for
all
good
people.
24
na
h
pozytywny
przekaz
miłości.
24/7
positive
message
of
love.
Kochani,
kochani
wszyscy
w
każdym
mieście:
Dear,
dear
everyone
in
every
city:
Gdańsku,
w
Warszawie,
w
Krakowie,
we
Wrocławiu,
Gdansk,
Warsaw,
Krakow,
Wroclaw,
W
każdym
miejscu
w
Polsce,
w
każdym
miejscu
na
ziemi,
Everywhere
in
Poland,
everywhere
on
earth,
EastWest
Rockers,
posłuchajcie
tego
jeszcze
raz.
EastWest
Rockers,
listen
to
this
one
more
time.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GRZEGORZ WALUS, ALEKSANDER MOLAK, KAMIL RACIBORSKI, ADAM TERSA, JAKUB KINSNER, JAKUB KRZYSZTOF LUKASZEWSKI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.