EastWest Rockers - H.I.M. - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни EastWest Rockers - H.I.M.




H.I.M.
H.I.M.
Rastafari jedyny Bóg... jak wątpić bym mógł
Rastafari the only God... how could I doubt
Honor i miłość, czy ja pukam do twych drzwi
Honor and love, am I knocking on your door
Czy jesteś moim bratem, czy otworzysz mi?
Are you my brother, will you open up for me?
Honor i miłość, czy ja pukam do twych bram
Honor and love, am I knocking on your gate
Popatrz ten rastaman stoi sam...
Look, this Rastaman stands alone...
Jeszcze raz!
One more time!
Honor i miłość, czy ja pukam do twych drzwi
Honor and love, am I knocking on your door
Czy jesteś moim bratem, czy otworzysz mi?
Are you my brother, will you open up for me?
Honor i miłość, czy ja pukam do twych bram
Honor and love, am I knocking on your gate
Popatrz ten rastaman ciągle stoi tam sam...
Look, this Rastaman is still standing there alone...
Popatrz co dzieje się na scenie,
Look what's happening on the scene,
Biją się o kasę, tak jak głodni o jedzenie
They're fighting for cash like the hungry for food
Oni wolą sławę i kobiecych rąk drżenie,
They prefer fame and the trembling of women's hands,
Ej, to brudny świat wodzi ich na pokuszenie,
Hey, this dirty world leads them into temptation,
A każdy czuje stres, każdy kocha bilon i banknotów szelest
And everyone feels stress, everyone loves coins and the rustle of banknotes
Ja nie szanuję wcale ich, to jest mój manifest
I don't respect them at all, this is my manifesto
Sądu dzień nadchodzi jak ekspres
Judgment day is coming like an express
Więc tym brudnym grom czas położyć kres.
So it's time to put an end to this dirty thunder.
Posłuchaj mnie!
Listen to me!
Honor i miłość, czy ja pukam do twych drzwi.
Honor and love, am I knocking on your door.
Czy jesteś moim bratem, czy otworzysz mi?
Are you my brother, will you open up for me?
Honor i miłość, czy ja pukam do twych bram.
Honor and love, am I knocking on your gate.
Popatrz ten rastaman stoi sam...
Look, this Rastaman stands alone...
Honor i miłość, czy ja pukam do twych drzwi.
Honor and love, am I knocking on your door.
Czy jesteś moim bratem, czy otworzysz mi?
Are you my brother, will you open up for me?
Honor i miłość, czy ja pukam do twych bram.
Honor and love, am I knocking on your gate.
Popatrz ten rastaman ciągle stoi tam sam...
Look, this Rastaman is still standing there alone...
Skumaj co dzieje się na scenie,
Check out what's happening on the scene,
To nie zjednoczenie to jest wielkie podzielenie,
This is not unity, this is a great division,
Bo tutaj tylko "ja" i "moje" ma jakieś znaczenie.
Because here only "me" and "mine" have any meaning.
Ja pytam się, gdzie honor jest i gdzie jest ich sumienie?
I ask myself, where is honor and where is their conscience?
Ja pytam się o sens, ale to co widzę warte jest mniej niż złamany pens.
I'm asking for meaning, but what I see is worth less than a broken penny.
Ja widzę, jak bracia walczą o najmniejszy kęs
I see brothers fighting for the smallest morsel
Kiedy pytam się "co jest?",
When I ask "what's up?",
Oni zaczynają szczekać na mnie tak jak wściekły pies, mówię Ci...
They start barking at me like a rabid dog, I'm telling you...
pięść zaciska się w kieszeni,
My fist clenches in my pocket,
Kiedy widzę, jak jeden gość drugiego nisko ceni.
When I see one guy putting down another.
Wszyscy zaślepieni, jak kret, co żyje w ziemi.
Everyone is blind, like a mole living in the ground.
Przychodzę tutaj, by to zmienić.
I came here to change that.
Honor i miłość, czy ja pukam do twych drzwi.
Honor and love, am I knocking on your door.
Czy jesteś moim bratem, czy otworzysz mi?
Are you my brother, will you open up for me?
Honor i miłość, czy ja pukam do twych bram.
Honor and love, am I knocking on your gate.
Popatrz ten rastaman stoi sam...
Look, this Rastaman stands alone...
Honor i miłość, czy ja pukam do twych drzwi.
Honor and love, am I knocking on your door.
Czy jesteś moim bratem, czy otworzysz mi?
Are you my brother, will you open up for me?
Honor i miłość, czy ja pukam do twych bram.
Honor and love, am I knocking on your gate.
Popatrz ten rastaman ciągle stoi tam sam...
Look, this Rastaman is still standing there alone...
Popatrz wstaje nowy dzień,
Look, a new day is dawning,
Znowu mamy szansę odkryć sens tych brzmień.
We have another chance to discover the meaning of these sounds.
Nie bądź głuchy jak pień,
Don't be deaf as a post,
Pamiętaj, gdzie tkwi korzeń. No bo wiesz...
Remember where your roots are. Because you know...
Ja rozumiem, że od życia chciałbyś dostać to co chcesz,
I understand that you want to get what you want from life,
Ale musisz zapamiętać, że coś ważniejszego jest.
But you have to remember that there is something more important.
Ważniejszy jest twój honor niż cash
Your honor is more important than cash
I ważniejsza jest solidarność też. Słuchaj mnie...
And solidarity is also more important. Listen to me...
Więc może wreszcie coś się zmieni,
So maybe something will finally change,
A Ty przestań trzymać mnie pod drzwiami, wpuść do sieni.
And you stop keeping me at the door, let me into the hall.
Nie rzucaj kamieni, zapamiętaj wreszcie, że
Don't throw stones, remember at last that
Nie wszystko wiele warte co się mieni.
Not everything that glitters is gold.
Honor i miłość, czy ja pukam do twych drzwi.
Honor and love, am I knocking on your door.
Czy jesteś moim bratem, czy otworzysz mi?
Are you my brother, will you open up for me?
Honor i miłość, czy ja pukam do twych bram.
Honor and love, am I knocking on your gate.
Popatrz ten rastaman ciągle stoi tam sam...
Look, this Rastaman is still standing there alone...
Honor i miłość, czy ja pukam do twych drzwi.
Honor and love, am I knocking on your door.
Czy jesteś moim bratem, czy otworzysz mi?
Are you my brother, will you open up for me?
Honor i miłość, czy ja pukam do twych bram.
Honor and love, am I knocking on your gate.
Popatrz ten rastaman ciągle stoi tam sam...
Look, this Rastaman is still standing there alone...





Авторы: Aleksander Mikolaj Molak, Jakub Karol Kinsner, Adam Andrzej Tersa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.