Eastman School of Music Chorus, Eastman-Rochester Orchestra & Howard Hanson - The Lament for Beowulf - перевод текста песни на немецкий




The Lament for Beowulf
Die Klage um Beowulf
There is a bleeding unlike the rest
Es gibt ein Bluten, anders als alle anderen,
When you stab the blade into the chest
Wenn du die Klinge in die Brust stößt.
Pulses cease from existence
Pulse hören auf zu existieren,
The light fades into nothingness
Das Licht schwindet ins Nichts,
Your life is but punishment
Dein Leben ist nur Bestrafung,
Your voice still pleads ignorance
Deine Stimme fleht noch immer um Unwissenheit.
Your pulses raging so softly
Deine Pulse rasen so sanft,
The longing torment ensues my mind
Die sehnsüchtige Qual verfolgt meinen Geist,
The voice in the back of my head says to be kind
Die Stimme im Hinterkopf sagt mir, gütig zu sein,
The shallow water fit for drowning
Das seichte Wasser, geeignet zum Ertrinken,
But the lies won't seem to suffocate
Aber die Lügen scheinen nicht zu ersticken,
Cant you see the depths await your fate
Siehst du nicht, dass die Tiefen auf dein Schicksal warten?
I hope to rid this earths scum
Ich hoffe, diesen Abschaum der Erde loszuwerden.
Birthed from the fires
Aus den Feuern geboren,
The truest form of fear
Die wahrste Form der Angst,
With the wave of his hand he will raise the souls of the damned
Mit einer Handbewegung wird er die Seelen der Verdammten erheben,
No one will be left to tell
Niemand wird übrig bleiben, um zu erzählen,
For a darkness inside us dwells
Denn eine Dunkelheit wohnt in uns,
Maybe we all deserve to burn in hell
Vielleicht verdienen wir es alle, in der Hölle zu brennen.
We hear the words, they're not spoken clearly
Wir hören die Worte, sie werden nicht klar ausgesprochen,
These words will swim when the mind sinks
Diese Worte werden schwimmen, wenn der Geist sinkt,
I lift a hand to seal these lies
Ich hebe eine Hand, um diese Lügen zu versiegeln,
That society will try to disguise
Die die Gesellschaft zu verbergen versucht.
Sickened as this race procreates
Angeekelt, wie diese Rasse sich fortpflanzt,
With every lie forced down our throats this world has become such a joke
Mit jeder Lüge, die uns aufgezwungen wird, ist diese Welt zu so einem Witz geworden,
I think im going to fucking choke
Ich denke, ich werde verdammt ersticken,
Time for chaos
Zeit für Chaos.
I embody everything that you hate
Ich verkörpere alles, was du hasst,
Take these lies and shove them down your throat
Nimm diese Lügen und stopf sie dir in den Hals,
You fucking disgrace
Du verdammte Schande,
I've had enough of the bullshit
Ich habe genug von dem Bullshit,
And everything that you say
Und allem, was du sagst,
It makes no difference to me
Es macht für mich keinen Unterschied,
You'll be dead by morning anyway
Du wirst sowieso bis zum Morgen tot sein.
I cant stand this anymore
Ich kann das nicht mehr ertragen,
I'm disgusted by the human fucking race
Ich bin angewidert von der verdammten menschlichen Rasse.
THIS IS WHY WE CANT HAVE NICE THINGS
DESHALB KÖNNEN WIR KEINE SCHÖNEN DINGE HABEN.
Sickness grows a sense of purpose on the veil of sentiments
Krankheit entwickelt einen Sinn für Zweck auf dem Schleier der Gefühle,
It sits upon our shoulders while others try to teach elegance
Sie sitzt auf unseren Schultern, während andere versuchen, Eleganz zu lehren,
Entwined in vicious unrelenting guilt and impatience
Verwoben in bösartiger, unerbittlicher Schuld und Ungeduld,
The faces of the weak are crumbling from the weight of pestilence
Die Gesichter der Schwachen zerbröckeln unter dem Gewicht der Pestilenz.
Hidden from the eyes set to wilt
Verborgen vor den Augen, dazu bestimmt zu welken,
I never cried murder on a cold day
Ich habe nie Mord an einem kalten Tag geschrien,
But the lies and hypocrisy can make a man a martyr
Aber die Lügen und Heuchelei können einen Mann zum Märtyrer machen,
By taking but his heart away in reckoning and sickening
Indem man ihm nur sein Herz wegnimmt, in Abrechnung und Ekel,
The ties of the lies they will die so grim
Die Bande der Lügen, sie werden so grimmig sterben,
But first things first we will cut out the eyes of sin
Aber zuerst werden wir die Augen der Sünde ausschneiden,
The souls of the weak held are within
Die Seelen der Schwachen sind darin gefangen.
Tonight they burn
Heute Nacht brennen sie,
Then I will live and you will learn
Dann werde ich leben und du wirst lernen,
Then I will take what lies within
Dann werde ich nehmen, was darin liegt,
That's blood for blood
Das ist Blut für Blut.
This is blood for blood you cunt
Das ist Blut für Blut, du Miststück,
I will make you fucking bleed
Ich werde dich verdammt bluten lassen,
Get the fuck down on your knees
Komm verdammt nochmal auf deine Knie,
Slit your own throat for me please
Schlitz dir deine eigene Kehle auf, bitte.
Slit your own throat for me please?
Schlitz dir deine eigene Kehle auf, bitte?
Please?
Bitte?





Eastman School of Music Chorus, Eastman-Rochester Orchestra & Howard Hanson - Howard Hanson conducts Howard Hanson
Альбом
Howard Hanson conducts Howard Hanson
дата релиза
01-07-2005

1 For the First Time: I. Bells
2 For the First Time: II. Tamara and Peter Bolshoi
3 For the First Time: III. Deserted House
4 For the First Time: IV. Eccentric Clock
5 For the First Time: VI. Clowns
6 For the First Time: VII. Dance
7 For the First Time: VIII. Serious Conversations
8 For the First Time: XI. Fireworks
9 For the First Time: XII. Dreams
10 For the First Time: IX. Kikimora
11 For the First Time: V. Deep Forest
12 For the First Time: 10. Mist
13 The Lament for Beowulf
14 Song of Democracy
15 Elegy, Op. 44
16 Merry Mount Suite: 1. Overture
17 Mosaics: 5th. Variation
18 Mosaics: 3rd. Variation
19 Merry Mount Suite: II. Children's Dance
20 Merry Mount Suite: III. Love Duet
21 Merry Mount Suite: IV. Prelude to Act II and Maypole Dances
22 The 4 Orchestral Colors: Introduction
23 The Merry Mount Suite: Woodwinds
24 The Merry Mount Suite: Brass
25 The Merry Mount Suite: Strings
26 The Merry Mount Suite: Harp-Percussions
27 The Merry Mount Suite: The Sections together
28 Mosaics: Theme
29 Mosaics: 1st. Variation
30 Mosaics: 2nd. Variation
31 Mosaics: 4th. Variation
32 Symphony No. 3: I. Andante Lamentando
33 Symphony No. 3: II. Andante Tranquillo
34 Symphony No. 3: III. Tempo Scherzando
35 Symphony No. 3: IV. Largamente e Pesante
36 Symphony No. 1 in E Minor, Op. 21 "Nordic": I. Andante solenne - Allegro con forza
37 Symphony No. 1 in E Minor, Op. 21 "Nordic": II. Andante teneramente, con semplicita
38 Symphony No. 1 in E Minor, Op. 21 "Nordic": III. Allegro con fuoco
39 Symphony No. 2, Op. 30 "Romantic": I. Adagio - Allegro moderato
40 Symphony No. 2, Op. 30 "Romantic": II. Andante con tenerezza
41 Symphony No. 2, Op. 30 "Romantic": III. Allegro con brio
42 Mosaics
43 For the First Time: Mist
44 For the First Time: Clowns
45 For the First Time: Deserted House
46 For the First Time: Dance
47 For the First Time: Serious Conversations
48 For the First Time: Kikimora
49 For the First Time: The Vocabulary of Music/ Relationships of Tones
50 For the First Time: Bells
51 For the First Time: Fireworks
52 For the First Time: Tamara & Peter Bolshoi
53 For the First Time: Deep Forest
54 For the First Time: Eccentric Clock
55 For the First Time: Dreams


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.