Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Money (feat. Gary "Nesta" Pine & Dollarman)
Geld (feat. Gary „Nesta“ Pine & Dollarman)
Money,
get
away
Geld,
geh
weg
Get
a
good
job
with
more
pay
Hol
dir
'nen
guten
Job
mit
mehr
Lohn
And
your
O.K.
Und
du
bist
O.K.
Money,
it's
a
gas
Geld,
das
ist
der
Hammer
Grab
that
cash
with
both
hands
Schnapp
dir
die
Kohle
mit
beiden
Händen
And
make
a
stash
Und
leg
was
auf
die
hohe
Kante
New
car,
caviar,
four
star
daydream
Neues
Auto,
Kaviar,
Vier-Sterne-Tagtraum
Think
I'll
buy
me
a
football
team
Ich
glaub',
ich
kauf
mir
'ne
Fußballmannschaft
Money
get
back
Geld,
zurück
I'm
all
right
Jack
Ich
bin
fein
raus,
Jack
Keep
your
hands
off
my
stack
Lass
deine
Finger
von
meinem
Stapel
Money,
it's
a
hit
Geld,
das
ist
ein
Hit
Don't
give
me
that
Komm
mir
nicht
damit
Do
goody
good
bullshit
Mit
diesem
Gutmenschen-Scheiß
I'm
in
the
hi-fidelity
Ich
bin
im
Hi-Fidelity-,
First
class
traveling
set
Erste-Klasse-Reise-Club
And
I
think
I
need
a
Lear
jet
Und
ich
glaube,
ich
brauche
einen
Learjet
(Sax
and
guitar
solos)
(Saxophon-
und
Gitarrensoli)
Money,
it's
a
crime
Geld,
es
ist
ein
Verbrechen
Share
it
fairly
Teil
es
gerecht
But
don't
take
a
slice
of
my
pie
Aber
nimm
kein
Stück
von
meinem
Kuchen
Money,
so
they
say
Geld,
so
sagt
man
Is
the
root
of
all
evil
Ist
die
Wurzel
allen
Übels
But
if
you
ask
for
a
rise
Aber
wenn
du
um
eine
Gehaltserhöhung
bittest
It's
no
surprise
that
they're
Ist
es
keine
Überraschung,
dass
sie
Giving
none
away
Nichts
davon
hergeben
"Hu
Huh!
I
was
in
the
right!"
„Hu
Huh!
Ich
war
im
Recht!“
"Yes,
absolutely
in
the
right!"
„Ja,
absolut
im
Recht!“
"I
certainly
was
in
the
right!"
„Ich
war
ganz
sicher
im
Recht!“
"You
was
definitely
in
the
right.
That
geezer
was
„Du
warst
definitiv
im
Recht.
Dieser
Typ
hat
Cruising
for
a
bruising!"
geradezu
um
eine
Abreibung
gebettelt!“
"Why
does
anyone
do
anything?"
„Warum
tut
irgendjemand
irgendwas?“
"I
don't
know,
I
was
really
drunk
at
the
time!"
„Ich
weiß
nicht,
ich
war
zu
der
Zeit
echt
betrunken!“
"I
was
just
telling
him,
he
couldn't
get
into
number
2.
„Ich
hab
ihm
nur
gesagt,
er
kommt
nicht
in
Nummer
2 rein.
He
was
asking
Er
hat
gefragt,
Why
he
wasn't
coming
up
on
freely,
after
I
was
yelling
warum
er
nicht
einfach
so
drankam,
nachdem
ich
gebrüllt
hatte
Screaming
and
telling
him
why
he
wasn't
coming
up
on
geschrien
und
ihm
gesagt
habe,
warum
er
nicht
einfach
so
It
came
as
a
heavy
blow,
but
we
sorted
the
matter
out
Das
war
ein
harter
Schlag
für
ihn,
aber
wir
haben
die
Sache
geklärt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Ebb, John Kander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.