Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ハッピーシンセサイザ
Happy Synthesizer
ハッピーシンセサイザ
君の
胸の奥まで
Happy
Synthesizer,
bis
tief
in
dein
Herz
hinein,
届くようなメロディ
奏でるよ
spiele
ich
eine
Melodie,
die
dich
erreicht.
儚く散った淡い片思い
Die
vergängliche,
flüchtige,
unerwiderte
Liebe,
笑い話だね
今となれば
ist
jetzt
nur
noch
eine
Geschichte
zum
Lachen.
見る物全て
輝いて見えた
Alles,
was
ich
sah,
schien
zu
leuchten,
あの日々がキレイに
笑ってるよ
diese
Tage
lächeln
jetzt
so
schön.
我慢する事だけ
覚えなきゃいけないの?
Muss
ich
denn
nur
lernen,
mich
zu
beherrschen?
「大人になって頂戴ね?」
ならなくていいよ
„Werde
bitte
erwachsen!“
Nein,
das
muss
ich
nicht.
知らない事ばかり
知らないなんて言えなくて
So
vieles
weiß
ich
nicht,
und
ich
kann
nicht
sagen,
dass
ich
es
nicht
weiß,
「大変お似合いで」
ウソついてゴメンね
„Es
steht
dir
ausgezeichnet“,
log
ich,
tut
mir
leid.
ハッピーシンセサイザ
君の
胸の奥まで
Happy
Synthesizer,
bis
tief
in
dein
Herz
hinein,
届くようなメロディ
奏でるよ
spiele
ich
eine
Melodie,
die
dich
erreicht.
つまらない「たてまえ」や
ヤな事全部
All
die
langweiligen
Fassaden
und
all
die
schlimmen
Dinge
消してあげるから
この音で
lösche
ich
für
dich
mit
diesem
Klang.
何の取り柄も無い
僕に唯一つ
Ich,
die
ich
sonst
keine
Talente
habe,
少しだけど
出来る事
kann
zumindest
eine
Sache,
心躍らせる
飾らない
言葉
mit
ungekünstelten
Worten,
die
das
Herz
höher
schlagen
lassen,
電子音で伝えるよ
es
dir
mit
elektronischen
Klängen
übermitteln.
好きになる事
理屈なんかじゃなくて
Sich
zu
verlieben,
geschieht
nicht
durch
Logik,
「こじつけ」なんて
いらないんじゃない?
braucht
keine
Ausreden,
oder?
時代のせいと
諦めたらそこまで
Wenn
du
aufgibst
und
sagst,
es
liegt
an
der
Zeit,
ist
alles
vorbei,
踏み出さなくちゃ
何も始まらない
wenn
du
nicht
den
ersten
Schritt
machst,
fängt
nichts
an.
「ゴメンね夜遅く
寝るところだったでしょ?」
„Tut
mir
leid,
dass
ich
dich
so
spät
anrufe,
wolltest
du
schon
schlafen?“
「驚いた
私もかけようとしてた」
„Ich
bin
überrascht,
ich
wollte
dich
auch
gerade
anrufen.“
心の裏側をくすぐられてるような
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
die
Rückseite
meines
Herzens
gekitzelt,
惹かれあう2人に
幸せな音を
für
uns
zwei,
die
sich
zueinander
hingezogen
fühlen,
einen
glücklichen
Klang.
ハッピーシンセサイザ
ほらね
楽しくなるよ
Happy
Synthesizer,
siehst
du,
es
macht
Spaß,
涙拭うメロディ
奏でるよ
ich
spiele
eine
Melodie,
die
deine
Tränen
trocknet.
強がらなくたっていいんじゃない?
別に
Du
musst
nicht
stark
sein,
oder?
自分に素直になればいい
Sei
einfach
ehrlich
zu
dir
selbst.
何の取り柄も無い
僕に唯一つ
Ich,
die
ich
sonst
keine
Talente
habe,
少しだけど
出来る事
kann
zumindest
eine
Sache,
ちょっと照れるような
単純な気持ち
etwas
schüchterne,
einfache
Gefühle,
電子音で伝えるよ
es
dir
mit
elektronischen
Klängen
übermitteln.
ハッピーシンセサイザ
君の
胸の奥まで
Happy
Synthesizer,
bis
tief
in
dein
Herz
hinein,
届くようなメロディ
奏でるよ
spiele
ich
eine
Melodie,
die
dich
erreicht.
つまらない「たてまえ」や
ヤな事全部
All
die
langweiligen
Fassaden
und
all
die
schlimmen
Dinge
消してあげるから
この音で
lösche
ich
für
dich
mit
diesem
Klang.
何の取り柄も無い
僕に唯一つ
Ich,
die
ich
sonst
keine
Talente
habe,
少しだけど
出来る事
kann
zumindest
eine
Sache,
心躍らせる
飾らない
言葉
mit
ungekünstelten
Worten,
die
das
Herz
höher
schlagen
lassen,
電子音で伝えるよ
es
dir
mit
elektronischen
Klängen
übermitteln.
ハッピーシンセサイザ
ほらね
楽しくなるよ
Happy
Synthesizer,
siehst
du,
es
macht
Spaß,
涙拭うメロディ
奏でるよ
ich
spiele
eine
Melodie,
die
deine
Tränen
trocknet.
強がらなくたっていいんじゃない?
別に
Du
musst
nicht
stark
sein,
oder?
自分に素直になればいい
Sei
einfach
ehrlich
zu
dir
selbst.
何の取り柄も無い
僕に唯一つ
Ich,
die
ich
sonst
keine
Talente
habe,
少しだけど
出来る事
kann
zumindest
eine
Sache,
ちょっと照れるような
単純な気持ち
etwas
schüchterne,
einfache
Gefühle
でんしおんでつたえるよ
mit
elektronischen
Klängen
dir
übermitteln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Betti Betti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.