Отчего
у
нас
в
посёлке
у
людей
переполох?
Warum
herrscht
in
unserem
Dorf
so
ein
Aufruhr
unter
den
Leuten?
Странный
запах
появился,
будто
кто-то
где-то
сдох.
Ein
seltsamer
Geruch
ist
aufgetaucht,
als
ob
irgendwo
jemand
verreckt
wäre.
На
побывку
прибыл
пожилой
моряк.
Ein
älterer
Seemann
kam
auf
Urlaub
an.
Жопа
вся
в
ракушках,
якорёк
обмяк.
Der
Arsch
voller
Muscheln,
der
kleine
Anker
schlaff
geworden.
За
рекой,
над
косогором
девки
бегают
гурьбой.
Jenseits
des
Flusses,
über
den
Abhang,
rennen
die
Mädels
in
Scharen.
Лет
пятнадцать
их
не
щупал
черноморский
наш
герой.
Etwa
fünfzehn
Jahre
hat
unser
Held
vom
Schwarzen
Meer
sie
nicht
begrabbelt.
Каждой
жопу
мнёт
он
и
глядит
в
глаза.
Jeder
drückt
er
den
Arsch
und
schaut
ihr
in
die
Augen.
Юность
вспоминает
старая
хуйня.
Seine
Jugend
erinnert
der
alte
Wichser.
Очень
много
он
бухает,
бабы
рады
этому.
Er
säuft
sehr
viel,
die
Weiber
freuen
sich
darüber.
С
облегчением
вздыхают:
Не
до
нас
теперь
ему.
Mit
Erleichterung
seufzen
sie:
Jetzt
hat
er
es
nicht
mehr
auf
uns
abgesehen.
Ни
при
чём
наряды,
ни
при
чём
фасон.
Weder
die
Kleider
noch
der
Schnitt
spielen
eine
Rolle.
Просто
не
поднимет
снова
якорь
он.
Einfach
weil
er
seinen
Anker
nicht
mehr
hochkriegt.
Ходит,
шутит
он,
со
всеми
откровенно
говорит:
Er
geht
herum,
scherzt,
spricht
offen
mit
allen:
Как
проснусь,
тотчас
дрочу
я
так,
что
аж
в
ушах
шумит.
'Sobald
ich
aufwache,
wichse
ich
sofort
so,
dass
es
mir
in
den
Ohren
rauscht.'
Где-то
в
Чёрном
море
отказал
компас,
Irgendwo
im
Schwarzen
Meer
versagte
der
Kompass,
И
со
стояком
он
проебал
баркас.
Und
mit
einem
Ständer
hat
er
die
Barkasse
verloren.
Где-то
в
Чёрном
море
отказал
компас,
Irgendwo
im
Schwarzen
Meer
versagte
der
Kompass,
И
со
стояком
он
проебал
баркас.
Und
mit
einem
Ständer
hat
er
die
Barkasse
verloren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Foma, денис чех, екатерина румянцева
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.