Текст и перевод песни Ebba Forsberg - Det Här Är Inget Sätt Att Säg Adjö - Hey, That's No Way To Say Goodbye (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det Här Är Inget Sätt Att Säg Adjö - Hey, That's No Way To Say Goodbye (Live)
Это Не Способ Сказать Прощай - Hey, That's No Way To Say Goodbye (Live)
Jag
älska'
våra
morgnar
Я
любила
наши
утра,
Våra
långa,
djupa
kyssar
Наши
долгие,
глубокие
поцелуи,
Ditt
hår
som
flöt
på
kudden
Твои
волосы,
струящиеся
по
подушке,
Som
ett
varmt
och
soligt
nystan
Как
тёплый
солнечный
клубок.
Det
finns
så
många
älskande
Есть
так
много
влюблённых,
Vi
är
två
bland
många
andra
Мы
двое
среди
множества
других,
Som
i
skogarna
och
städerna
Кто
в
лесах
и
городах
Har
sträckt
sej
mot
varandra
Тянулись
друг
к
другу.
Men
nu
handlar
det
om
avsked
Но
теперь
речь
идёт
о
расставании,
Och
om
hur
man
'gentli'n
gör
И
о
том,
как
это
сделать
'нежно'.
Dina
ögon
är
så
sorgsna
Твои
глаза
так
печальны,
Och
det
här
är
inget
sätt
att
säg'
adjö
И
это
не
способ
сказать
прощай.
Jag
söker
ingen
annan
Я
не
ищу
никого
другого,
När
jag
går
på
nya
stigar
Идя
по
новым
тропам.
Följ
med
mej
bort
till
hörnet
Пойдём
со
мной
за
угол,
Våra
steg
ska
alltid
rimma
Наши
шаги
всегда
будут
рифмоваться.
Jag
bär
din
kärlek
inom
mej
Я
несу
твою
любовь
в
себе,
Och
min
kärlek
stannar
kvar
И
моя
любовь
остаётся
с
тобой.
Men
allt
ska
också
ändras
Но
всё
должно
измениться,
Som
när
stranden
möter
havet
Как
когда
берег
встречается
с
морем.
Men
vi
slutar
prata
kärlek
nu
Но
мы
перестанем
говорить
о
любви,
Och
om
sånt
som
aldrig
dör
И
о
том,
что
никогда
не
умрёт.
Dina
ögon
är
så
sorgsna
Твои
глаза
так
печальны,
Och
det
här
är
inget
sätt
att
säg'
adjö
И
это
не
способ
сказать
прощай.
Jag
älska'
våra
morgnar
Я
любила
наши
утра,
Våra
långa,
djupa
kyssar
Наши
долгие,
глубокие
поцелуи,
Ditt
hår
som
flöt
på
kudden
Твои
волосы,
струящиеся
по
подушке,
Som
ett
varmt
och
soligt
nystan
Как
тёплый
солнечный
клубок.
Det
finns
så
många
älskande
Есть
так
много
влюблённых,
Vi
är
två
bland
många
andra
Мы
двое
среди
множества
других,
Som
i
skogarna
och
städerna
Кто
в
лесах
и
городах
Har
sträckt
sej
mot
varandra
Тянулись
друг
к
другу.
Men
vi
slutar
prata
kärlek
nu
Но
мы
перестанем
говорить
о
любви,
Och
om
sånt
som
aldrig
dör
И
о
том,
что
никогда
не
умрёт.
Dina
ögon
är
så
sorgsna
Твои
глаза
так
печальны,
Och
det
här
är
inget
sätt
att
säg'
adjö
И
это
не
способ
сказать
прощай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Cohen, Mikael Wiehe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.