Текст и перевод песни Ebi - Goriz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
تو
از
تو
می
نویسم
Тебе
о
тебе
пишу,
به
تو
ای
همیشه
در
یاد
тебе,
о
вечно
помнящаяся,
ای
همیشه
از
تو
زنده
о,
всегда
тобой
живущие,
لحظه
های
رفته
بر
باد
мгновения,
развеянные
ветром.
وقتی
که
بن
بست
غربت
Когда
тупик
чужбины
سایه
سار
قفسم
بود
был
тенью
моей
клетки,
زیر
رگبار
مصیبت
под
ливнем
бедствий
بی
کسی
تنها
کسم
بود
одиночество
было
моим
единственным
пристанищем.
وقتی
از
آزار
پاییز
Когда
от
мук
осени
برگ
و
باغم
گریه
می
کرد
листья
и
мой
сад
плакали,
قاصد
چشم
تو
آمد
вестник
твоих
глаз
пришел,
مژده
ی
روییدن
آورد
принес
весть
о
расцвете.
به
تو
نامه
می
نویسم
Тебе
письмо
пишу,
ای
عزیز
رفته
از
دست
о,
дорогая,
ушедшая
из
рук,
ای
که
خوشبختی
پس
از
تو
о,
чье
счастье
после
тебя
گم
شد
و
به
قصه
پیوست
потерялось
и
стало
сказкой.
ای
همیشگی
ترین
عشق
О,
вечная
любовь,
در
حضور
حضرت
تو
в
присутствии
тебя,
ای
که
می
سوزم
سراپا
о,
я
сгораю
весь,
تا
ابد
در
حسرت
تو
навеки
в
тоске
по
тебе.
به
تو
نامه
می
نویسم
Тебе
письмо
пишу,
نامه
ای
نوشته
بر
باد
письмо,
написанное
на
ветру,
که
به
اسم
تو
رسیدم
которое
к
имени
твоему
пришло,
قلمم
به
گریه
افتاد
перо
мое
в
слезах
упало.
ای
تو
یارم
روزگارم
О,
ты,
моя
любимая,
мой
мир,
گفتنی
ها
با
تو
دارم
есть,
что
сказать
тебе,
ای
تو
یارم
о,
ты,
моя
любимая,
از
گذشته
یادگارم
память
о
прошлом.
به
تو
نامه
می
نویسم
Тебе
письмо
пишу,
ای
عزیز
رفته
از
دست
о,
дорогая,
ушедшая
из
рук,
ای
که
خوشبختی
پس
از
تو
о,
чье
счастье
после
тебя
گم
شد
و
به
قصه
پیوست
потерялось
и
стало
сказкой.
در
گریز
ناگزیرم
В
неизбежном
бегстве
моем
گریه
شد
معنای
لبخند
плач
стал
смыслом
улыбки.
ما
گذشتیم
و
شکستیم
Мы
прошли
и
сломались,
پشت
سر
پلهای
پیوند
позади
мосты
связи.
در
عبور
از
مسلخ
تن
Проходя
через
муки
тела,
عشق
ما
از
ما
فنا
بود
наша
любовь
от
нас
исчезла.
باید
از
هم
می
گذشتیم
Мы
должны
были
расстаться,
برتر
از
ما
عشق
ما
بود
выше
нас
была
наша
любовь.
ای
تو
یارم
روزگارم
О,
ты,
моя
любимая,
мой
мир,
گفتنی
ها
با
تو
دارم
есть,
что
сказать
тебе,
ای
تو
یارم
از
گذشته
یادگارم
о,
ты,
моя
любимая,
память
о
прошлом.
به
تو
نامه
مینویسم
Тебе
письмо
пишу,
ای
عزیز
رفته
از
دست
о,
дорогая,
ушедшая
из
рук,
ای
که
خوشبختی
پس
از
تو
о,
чье
счастье
после
тебя
گم
شد
و
به
قصه
پیوست
потерялось
и
стало
сказкой.
به
تو
نامه
مینویسم
Тебе
письмо
пишу,
ای
عزیز
رفته
از
دست
о,
дорогая,
ушедшая
из
рук,
ای
که
خوشبختی
پس
از
تو
о,
чье
счастье
после
тебя
گم
شد
و
به
قصه
پیوست
потерялось
и
стало
сказкой.
به
تو
نامه
مینویسم
Тебе
письмо
пишу,
ای
عزیز
رفته
از
دست
о,
дорогая,
ушедшая
из
рук,
ای
که
خوشبختی
پس
از
تو
о,
чье
счастье
после
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taraneh Enterprises Inc.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.