Текст и перевод песни Ebi - Hamsafar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
از
کدوم
قصه
ای
که
خواستنت
عادته
Из
какой
ты
сказки,
что
желание
тебя
стало
привычкой?
نبودنت
فاجعه
، بودنت
امنیته
Твое
отсутствие
— катастрофа,
твое
присутствие
— безопасность.
تو
از
کدوم
سرزمین
، تو
از
کدوم
هوایی
Из
какой
ты
страны,
из
какого
ты
воздуха?
که
از
قبیله
ی
من
، یه
آسمون
جدایی
Ведь
ты
от
моего
племени
на
целое
небо
удалена.
اهل
هرجا
که
باشی
Откуда
бы
ты
ни
была,
قاصد
شکفتنی
Ты
вестница
расцвета.
توی
بهت
و
دغدغه
В
моем
оцепенении
и
тревоге
ناجی
قلب
منی
Ты
спасительница
моего
сердца.
پاکی
آبی
یا
ابر
Чистая,
как
вода
или
облако,
نه
خدایا
شبنمی
Нет,
Боже,
ты
как
роса,
قد
آغوش
منی
Ростом
ты
с
мои
объятия,
نه
زیادی
نه
کمی
Ни
больше,
ни
меньше.
منو
با
خودت
ببر
Забери
меня
с
собой,
من
حریص
رفتنم
Я
жажду
идти.
عاشق
فتح
افق
Я
люблю
покорять
горизонты,
دشمن
برگشتنم
Я
враг
возвращения.
منو
با
خودت
ببر
Забери
меня
с
собой,
ای
بوی
تو
گرفته
تنپوش
کهنه
ی
من
О,
твой
аромат
пропитал
мою
старую
одежду.
چه
خوبه
با
تو
رفتن
، رفتن
همیشه
رفتن
Как
хорошо
идти
с
тобой,
идти
всегда,
идти,
چه
خوبه
مثل
سایه
همسفر
تو
بودن
Как
хорошо
быть
твоей
тенью,
твоим
попутчиком.
همقدم
جاده
ها
، تن
به
سفر
سپردن
Вместе
шагать
по
дорогам,
отдаться
путешествию.
چی
می
شد
شعر
سفر
بیت
آخرین
نداشت
Хорошо
бы,
если
бы
в
песне
о
путешествии
не
было
последнего
куплета,
عمر
کوچ
من
و
تو
دم
واپسین
نداشت
Чтобы
в
короткой
жизни
моей
и
твоей
не
было
последнего
вздоха.
آخر
شعر
سفر
، آخر
عمر
منه
Конец
песни
о
путешествии
— это
конец
моей
жизни,
لحظه
ی
مردن
من
، لحظه
ی
رسیدنه
Миг
моей
смерти
— это
миг
прибытия.
منو
با
خودت
ببر
Забери
меня
с
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.