Текст и перевод песни Ebi - Night Cry - Shab Geryeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night Cry - Shab Geryeh
Night Cry - Shab Geryeh
ساده
بودی
مثه
سایه،
مثه
شبنم
رو
شقایق
You
were
simple
like
a
shadow,
like
dew
on
a
poppy
مثه
لبخند
سپیده،
مثه
شب
گریه
عاشق
Like
the
dawn's
smile,
like
a
lover's
night
cry
بی
تو
شب
دوباره
آینه،
رو
به
روی
غم
گرفته
Without
you,
the
night
is
a
mirror
again,
facing
sorrow
پنجره
بازه
به
بارون،
من
ولی
دلم
گرفته
The
window
is
open
to
the
rain,
but
my
heart
is
heavy
واژه
رنگ
زندگی
بود،
وقتی
تو
فکر
تو
بودم
Words
were
the
color
of
life,
when
I
was
thinking
of
you
عطر
گل
با
نفسم
بود،
وقتی
از
تو
می
سرودم
The
scent
of
flowers
was
with
my
breath,
when
I
sang
of
you
از
تو
می
سرودم
I
sang
of
you
وقت
راهی
شدن
تو،
کفترا
شعرا
مو
بردن
When
you
were
leaving,
the
doves
took
away
my
poems
چشام
از
ستاره
سوختن،
منو
به
گریه
سپردن
My
eyes
burned
from
the
stars,
they
left
me
to
cry
رفتی
و
شب
پر
شد
از
من،
از
من
و
دلواپسی
ها
You
left
and
the
night
filled
with
me,
with
me
and
my
anxieties
رفتی
و
منو
سپردی،
به
زوال
اطلسی
ها
You
left
and
entrusted
me
to
the
withering
petunias
واژه
رنگ
زندگی
بود،
وقتی
تو
فکر
تو
بودم
Words
were
the
color
of
life,
when
I
was
thinking
of
you
عطر
گل
با
نفسم
بود،
وقتی
از
تو
می
سرودم
The
scent
of
flowers
was
with
my
breath,
when
I
sang
of
you
از
تو
می
سرودم
I
sang
of
you
ساده
بودی
مثه
سایه،
مثه
شبنم
رو
شقایق
You
were
simple
like
a
shadow,
like
dew
on
a
poppy
مثه
لبخند
سپیده،
مثه
شب
گریه
عاشق
Like
the
dawn's
smile,
like
a
lover's
night
cry
بی
تو
شب
دوباره
آینه،
رو
به
روی
غم
گرفته
Without
you,
the
night
is
a
mirror
again,
facing
sorrow
پنجره
بازه
به
بارون،
من
ولی
دلم
گرفته
The
window
is
open
to
the
rain,
but
my
heart
is
heavy
واژه
رنگ
زندگی
بود،
وقتی
تو
فکر
تو
بودم
Words
were
the
color
of
life,
when
I
was
thinking
of
you
عطر
گل
با
نفسم
بود،
وقتی
از
تو
می
سرودم
The
scent
of
flowers
was
with
my
breath,
when
I
sang
of
you
از
تو
می
سرودم
I
sang
of
you
وقت
راهی
شدن
تو،
کفترا
شعرا
مو
بردن
When
you
were
leaving,
the
doves
took
away
my
poems
چشام
از
ستاره
سوختن،
منو
به
گریه
سپردن
My
eyes
burned
from
the
stars,
they
left
me
to
cry
رفتی
و
شب
پر
شد
از
من،
از
من
و
دلواپسی
ها
You
left
and
the
night
filled
with
me,
with
me
and
my
anxieties
رفتی
و
منو
سپردی،
به
زوال
اطلسی
ها
You
left
and
entrusted
me
to
the
withering
petunias
واژه
رنگ
زندگی
بود،
وقتی
تو
فکر
تو
بودم
Words
were
the
color
of
life,
when
I
was
thinking
of
you
عطر
تو
با
نفسم
بود
وقتی
از
تو
می
سرودم
The
scent
of
you
was
with
my
breath
when
I
sang
of
you
از
تو
می
سرودم
I
sang
of
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siavash Ghomayshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.