Текст и перевод песни Ebi - Pichak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حالا
دیگه
تو
رو
داشتن
خیاله
Теперь
обладать
тобой
— лишь
мечта,
دل
اسیر
آرزوهای
محاله
Сердце
в
плену
несбыточных
желаний.
غبار
پشت
شیشه
میگه
رفتی
Пыль
на
стекле
шепчет,
что
ты
ушла,
ولی
هنوز
دلم
باور
نداره
Но
мое
сердце
до
сих
пор
не
верит.
حالا
راه
تو
دوره
Теперь
твой
путь
далек,
دل
من
چه
صبوره
А
мое
сердце
так
терпеливо.
کاشکی
بودی
و
می
دیدی
Если
бы
ты
была
здесь
и
видела,
زندگیم
چه
سوت
و
کوره
Как
пуста
и
безрадостна
моя
жизнь.
حالا
راه
تو
دوره
Теперь
твой
путь
далек,
دل
من
چه
صبوره
А
мое
сердце
так
терпеливо.
کاشکی
بودی
و
می
دیدی
Если
бы
ты
была
здесь
и
видела,
زندگیم
چه
سوت
و
کوره
Как
пуста
и
безрадостна
моя
жизнь.
آسمون
از
غم
دوریت
Небо
от
горя
по
тебе
حالا
روز
و
شب
می
باره
Теперь
день
и
ночь
плачет
дождем.
دیگه
تو
ذهن
خیا
بون
И
в
мыслях,
бродя
по
улицам,
منو
تنها
جا
می
ذاره
Я
остаюсь
один.
خاطره
مثل
یه
پیچک
Воспоминания,
словно
плющ,
می
پیچه
رو
تن
خستم
Оплетают
мое
усталое
тело.
دیگه
حرفی
که
ندارم
Больше
мне
нечего
сказать,
دل
به
خلوت
تو
بستم
Я
обрел
покой
в
уединении
с
тобой.
دل
به
خلوت
تو
بستم
Я
обрел
покой
в
уединении
с
тобой.
حالا
دیگه
تو
رو
داشتن
خیاله
Теперь
обладать
тобой
— лишь
мечта,
دل
اسیر
آرزوهای
محاله
Сердце
в
плену
несбыточных
желаний.
غبار
پشت
شیشه
میگه
رفتی
Пыль
на
стекле
шепчет,
что
ты
ушла,
ولی
هنوز
دلم
باور
نداره
Но
мое
сердце
до
сих
пор
не
верит.
حالا
راه
تو
دوره
Теперь
твой
путь
далек,
دل
من
چه
صبوره
А
мое
сердце
так
терпеливо.
کاشکی
بودی
و
می
دیدی
Если
бы
ты
была
здесь
и
видела,
زندگیم
چه
سوت
و
کوره
Как
пуста
и
безрадостна
моя
жизнь.
حالا
راه
تو
دوره
Теперь
твой
путь
далек,
دل
من
چه
صبوره
А
мое
сердце
так
терпеливо.
کاشکی
بودی
و
می
دیدی
Если
бы
ты
была
здесь
и
видела,
زندگیم
چه
سوت
و
کوره
Как
пуста
и
безрадостна
моя
жизнь.
آسمون
از
غم
دوریت
Небо
от
горя
по
тебе
حالا
روز
و
شب
می
باره
Теперь
день
и
ночь
плачет
дождем.
دیگه
تو
ذهن
خیا
بون
И
в
мыслях,
бродя
по
улицам,
منو
تنها
جا
می
ذاره
Я
остаюсь
один.
خاطره
مثل
یه
پیچک
Воспоминания,
словно
плющ,
می
پیچه
رو
تن
خستم
Оплетают
мое
усталое
тело.
دیگه
حرفی
که
ندارم
Больше
мне
нечего
сказать,
دل
به
خلوت
تو
بستم
Я
обрел
покой
в
уединении
с
тобой.
دل
به
خلوت
تو
بستم
Я
обрел
покой
в
уединении
с
тобой.
دل
به
خلوت
تو
بستم
Я
обрел
покой
в
уединении
с
тобой.
دل
به
خلوت
تو
بستم.
Я
обрел
покой
в
уединении
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.