Текст и перевод песни Ebi - Pooste Shir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قلب
تو
قلب
پرنده
В
твоём
сердце
живёт
птица,
پوستت
اما
پوست
شير
Но
шкура
у
тебя
львиная.
زندون
تنو
رها
کن
Оставь
темницу
тела,
ای
پرنده
پر
بگير
Взмывай
же,
птица
моя!
اون
ور
جنگل
تن
سبز
За
лесом
— зелёная
долина,
پشت
دشت
سر
به
دامن
За
полем
— склоны
гор.
اون
ور
روزای
تاريک
За
чередой
темных
дней,
پشت
نيم
شبای
روشن
За
полуночной
яркостью
зар.
برای
باور
بودن
Возможно,
где-то
есть
место,
جايی
شايد
باشه
شايد
Где
поверишь
ты
в
существование,
برای
لمس
تن
عشق
Чтобы
коснуться
любви,
کسی
بايد
باشه
بايد
Кто-то
должен
быть,
должен.
که
سر
خستگياتو
Кто
прижмёт
твою
усталую
голову
به
روی
سينه
بگيره
К
своей
груди,
برای
دلواپسی
هات
Кто
за
твои
тревоги,
واسه
سادگيت
بميره
За
твою
наивность
умрет.
قلب
تو
قلب
پرنده
В
твоём
сердце
живёт
птица,
پوستت
اما
پوست
شير
Но
шкура
у
тебя
львиная.
زندون
تنو
رها
کن
Оставь
темницу
тела,
ای
پرنده
پر
بگير
Взмывай
же,
птица
моя.
حرف
تنهايی
قديمی
Старая
история
одиночества,
اما
تلخ
و
سينه
سوزه
Но
горькая
и
душераздирающая,
اولين
و
آخرين
حرف
Первое
и
последнее
слово,
حرف
هر
روز
و
هنوزه
Слово
каждого
дня,
до
сих
пор.
تنهايی
شايد
يه
راهه
Одиночество,
возможно,
это
путь,
راهيه
تا
بی
نهايت
Путь
в
бесконечность.
قصه
ی
هميشه
تکرار
Вечная
история,
هجرت
و
هجرت
و
هجرت
Бегство,
бегство,
бегство.
اما
تو
اين
راه
که
همراه
Но
на
этом
пути,
где
попутчиком
جز
هجوم
خار
و
خس
نيست
Лишь
колючки
и
сорняки,
کسی
شايد
باشه
شايد
Кто-то,
возможно,
есть,
возможно,
کسی
که
دستاش
قفس
نيست
Чьи
руки
не
клетка
для
души.
قلب
تو
قلب
پرنده
В
твоём
сердце
живёт
птица,
پوستت
اما
پوست
شير
Но
шкура
у
тебя
львиная.
زندون
تن
و
رها
کن
Оставь
темницу
тела,
ای
پرنده
پر
بگير
Взмывай
же,
птица
моя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.